Page 3
Die Vollauszüge werden zwischen den Verbrennungsgefahr! beiden Streben einer Einschubebene Der Garraum muss abgekühlt sein. befestigt. Der Vollauszug mit dem Miele-Schrift- zug wird rechts eingebaut. Ziehen Sie die Vollauszüge beim Einbau nicht auseinander. ^ Heben Sie die FlexiClip-Vollauszüge vorn an (1.) und ziehen Sie sie ent- lang der Strebe des Aufnahmegitters heraus (2.).
Page 4
Reinigen Sie die FlexiClip-Vollauszü- ge nicht in der Geschirrspülmaschi- Bräter ne. Das Spezialfett der Vollauszüge wird herausgewaschen. – HFC 60, HFC 61 Schieben Sie die Vollauszüge voll- Entfernen Sie bei Geräten mit pyroly- ständig ein, bevor Sie den Bräter tischer Reinigungsfunktion sämtli- einsetzen.
Page 5
Mikrofasertuch. Sie sie zur Erhaltung der Auszugs- Trocknen Sie sie anschließend mit ei- eigenschaften nachfetten. nem weichen Tuch. Das Spezialfett erhalten Sie im Miele Entfernen Sie Reste von Reinigungsmit- Fachhandel oder Kundendienst. teln gründlich. Verwenden Sie nur dieses Spezial- Hartnäckige Verschmutzungen...
Danger of burning! shelf level. Make sure that the oven has cooled The telescopic runner with the Miele down before removing the logo is fitted on the right. telescopic runners. When fitting the telescopic runners do not extend them.
Page 7
The high temperatures needed The Miele logo on the gourmet oven for pyrolysis will damage the dish must face the front. accessories and cause irreparable damage to the telescopic runners,...
Page 8
Normal soiling Clean the surfaces using a damp Lubricating the telescopic runners Original Miele microfibre cloth or with a If the lubrication on the telescopic clean sponge and a solution of hot runners dries out, they can be water and washing-up liquid.
Er is gevaar voor verbranding! De uitschuifbare rail/geleider met het De ovenruimte moet afgekoeld zijn. Miele-logo moet rechts worden gemon- teerd. Trek de uitschuifbare rails/geleiders bij het inbouwen niet uit elkaar. ^ Til de uitschuifbare FlexiClip-rails/ FlexiClip-geleiders vooraan omhoog (1.) en trek ze langs de steun van het...
Page 10
Haal bij toestellen met een pyrolyse- reinigingsfunctie al het toebehoren Braadpan uit de ovenruimte voordat u het py- rolyseprogramma start. – HFC 60, HFC 61 Door de hoge temperaturen tijdens de pyrolysereiniging zou het toebe- Schuif de uitschuifbare rails/gelei- horen beschadigd raken en zouden...
Page 11
Wrijf daarna alles droog met een zachte doek. Het speciale vet is verkrijgbaar bij uw Miele-handelaar of via de Service After Verwijder resten van reinigingsmiddel Sales van Miele. grondig. Gebruik enkel dit speciale vet, want Hardnekkig vuil...
Attendez que l'enceinte de cuisson tion. ait refroidi. Le rail télescopique portant l'inscription Miele doit être placé à droite. Lors de l'installation, ne séparez pas les rails télescopiques. ^ Soulevez les rails entièrement téles- copiques FlexiClip à l'avant (1) et...
Page 13
à rôtir. Nettoyez les rails entièrement télesco- Placez toujours le plat à rôtir de ma- piques FlexiClip après chaque utilisa- nière à ce que le logo Miele se trouve tion. vers l'avant. Les surfaces seront plus difficiles à net- toyer si vous les utilisez plusieurs fois sans les laver.
Page 14
Procurez-vous de la graisse spéciale Salissures tenaces auprès de votre distributeur ou du ser- vice après-vente Miele. Utilisez la surface abrasive de l'éponge si nécessaire. Pour vous faciliter la N'utilisez que cette graisse qui est tâche, laissez tremper les résidus dans spécialement conçue pour les tem-...
Page 15
Die Vollauszüge werden zwischen den beiden Streben einer Einschubebene Verbrennungsgefahr! befestigt. Der Garraum muss abgekühlt sein. Der Vollauszug mit dem Miele-Schrift- zug wird rechts eingebaut. Ziehen Sie die Vollauszüge beim Einbau nicht auseinander. ^ Heben Sie die FlexiClip-Vollauszüge vorn an (1.) und ziehen Sie sie ent- lang der Strebe des Aufnahmegitters heraus (2.).
Page 16
Entfernen Sie bei Geräten mit pyroly- tischer Reinigungsfunktion sämtli- Bräter ches Zubehör aus dem Garraum, bevor Sie die Pyrolysereinigung star- – HFC 60, HFC 61 ten. Durch die hohen Temperaturen, die Schieben Sie die Vollauszüge voll- im Pyrolysebetrieb erreicht werden, ständig ein, bevor Sie den Bräter...
Page 17
Entfernen Sie Reste von Reinigungsmit- Sie sie zur Erhaltung der Auszugs- teln gründlich. eigenschaften nachfetten. Hartnäckige Verschmutzungen Das Spezialfett erhalten Sie im Miele Fachhandel oder Kundendienst. Bei Bedarf können Sie auch die harte Seite des Geschirrreinigungsschwam- Verwenden Sie nur dieses Spezial- mes verwenden.
Page 18
L'enceinte de cuisson doit avoir les deux tiges supports du niveau d'en- entièrement refroidi. fournement. Le rail portant l'inscription "Miele" se monte du côté droit. Veillez à ne pas désassembler les rails télescopiques lors du montage. ^ Soulevez les rails à l'avant (1.) et sor- tez-les en les tirant le long de la tige support de la grille latérale (2.).
Page 19
être détruits. Placez le plat à rôtir de sorte que le Nettoyez de préférence les rails téles- logo Miele se trouve sur le devant. copiques FlexiClip après chaque cuisson. Plusieurs emplois consécutifs sans net- toyer les rails entre-temps risquent d'entraîner la nécessité...
Page 20
Vous pouvez vous procurer cette Salissures tenaces graisse spéciale auprès de votre reven- deur Miele ou du service après-vente. Si nécessaire, vous pouvez également utiliser la face rugueuse de l'éponge à N'utilisez que cette graisse spéciale, vaisselle. Le nettoyage sera simplifié si car elle est adaptée aux températu-...
Page 21
I binari estraibili vanno fissati tra le due Il vano di cottura deve essere fred- aste dei singoli ripiani. Il binario estraibile con la scritta Miele va inserito a destra. Non smontare le singole parti dei bi- nari al momento di installarli.
Page 22
Casseruola vano prima di pulirlo con la funzione pirolitica. – HFC 60, HFC 61 A causa delle alte temperature che si sviluppano durante la funzione pi- Far rientrare completamente i binari rolitica, gli accessori rimarrebbero...
Page 23
Eliminare a fondo tutti i residui di pro- Lo speciale lubrificante è in vendita dotto per le pulizie. presso il rivenditore o il servizio assi- stenza Miele. Residui tenaci di sporco Usare esclusivamente lo speciale lu- Se necessario si può usare la parte ru- brificante, indicato per le elevate vida della spugnetta per lavare i piatti.
Page 24
Risiko for forbrænding! Ovnrummet skal være afkølet. Afmontering Udtrækkene fastgøres mellem ribbens to ribbebøjler. Risiko for forbrænding! Udtrækket med Miele-logoet monteres i Ovnrummet skal være afkølet. højre side. Træk ikke udtrækkene fra hinanden, når de monteres. ^ Tag fat i FlexiClip-udtrækkene foran (1), og træk dem ud langs ribbens...
Page 25
Udtrækkene kan maksimalt bære 15 kg. I ovne med pyrolytisk rengørings- funktion skal alt udstyr fjernes fra Gourmetfad ovnrummet, inden pyrolyserengørin- – HFC 60, HFC 61 gen startes. De høje temperaturer under pyroly- Skub udtrækkene helt ind, inden seprocessen beskadiger tilbehøret gourmetfadet stilles ind.
Page 26
Tør efter med en udtræksegenskaberne bevares. blød klud. Specialfedtet kan købes hos Miele-for- Sørg for, at alle rester af rengørings- handlere eller ved telefonisk henvendel- middel fjernes. se til vor reservedelsekspedition på tlf.
Page 27
Las guías telescópicas se aseguran en- tre los soportes de un nivel de bandeja. ¡Peligro de sufrir quemaduras! La guía con la inscripción Miele se co- El interior del horno debe estar frío. loca a la derecha. No abra las guías durante el montaje.
Page 28
En caso de aparatos con función de limpieza pirolítica, retire los acceso- Bandeja para asar rios especiales del interior del horno – HFC 60, HFC 61 antes de iniciar la limpieza con piró- lisis. Introduzca totalmente las guías an- Debido a las altas temperaturas que...
Page 29
A continuación, séquelo con un paño de estas guías. suave. Podrá adquirir este lubricante a través Elimine completamente los restos de de los distribuidores de Miele o del Ser- productos de limpieza. vicio Post-Venta Miele. Suciedad incrustada Utilice exclusivamente este lubrican-...
Page 30
Teleskooppikiskot asennetaan kanna- tintason kannattimien väliin. Irrottaminen Asenna oikealle puolelle teleskooppikis- Palovamman vaara! ko, jossa on teksti Miele. Uunin on oltava kunnolla jäähtynyt, muuten voit polttaa itsesi pahasti. Älä pura teleskooppikiskoja osiin, kun asennat niitä. ^ Nosta FlexiClip-teleskooppikiskoja ^ Aseta teleskooppikisko etupuolelta etuosasta (1.) ja vedä...
Page 31
Jos uunissasi on pyrolyyttinen puh- distustoiminto, poista ehdottomasti Yleispannu kaikki varusteet uunitilasta ennen kuin käynnistät pyrolyysitoiminnon. – HFC 60, HFC 61 Pyrolyysi vahingoittaa teleskooppi- kiskoja: pyrolyysin korkea lämpötila Työnnä teleskooppikiskot perille asti polttaa muoviset osat ja teleskooppi- uuniin ennen kuin sijoitat yleispan- kiskojen voiteluaineen.
Page 32
Pinttynyt lika Tätä tarkoitusta varten on saatavana Voit tarvittaessa käyttää astianpesusie- erityisvoiteluainetta, jota voit tilata nen karkeampaa puolta. Puhdistus käy Miele-huollosta. helpommin, kun kostutat ruuanjäämiä astianpesuainevedellä ja annat jäämien Käytä vain tätä erityisvoiteluainetta, liota muutaman minuutin. sillä se on suunniteltu kestämään uu- Tarvittaessa voit liottaa teleskooppikis- nitilan kuumia lämpötiloja.
Page 33
Risque de brûlure ! deux tiges métalliques horizontales L'enceinte doit être froide. d'un niveau de cuisson. Le rail coulissant portant le logo Miele est monté à droite. N'ouvrez pas les rails télescopiques lors du montage. ^ Soulevez les rails coulissants Flexi- Clips à...
Page 34
Plat à rôtir rolyse. – HFC 60, HFC 61 Les hautes températures atteintes lors de la pyrolyse peuvent endom- Repoussez complètement les rails mager les accessoires ou même télescopiques avant de poser le plat...
Page 35
Enlevez bien les restes de produit net- toyant. Vous trouverez le lubrifiant spécial chez votre revendeur Miele ou auprès du Salissures incrustées SAV Miele. Utilisez le côté grattoir de l'éponge si N'utilisez que ce lubrifiant spécial, nécessaire. Faites ramollir les résidus approprié...
Page 36
Danger of burning! shelf level. Make sure that the oven has cooled The telescopic runner with the Miele down before removing the logo is fitted on the right. telescopic runners. When fitting the telescopic runners do not extend them.
Page 37
The high temperatures needed on them. for pyrolysis will damage the accessories and cause irreparable The Miele logo on the gourmet oven damage to the telescopic runners. dish must face the front. FlexiClip telescopic runners are best cleaned after each use.
Page 38
Normal soiling inside them. Clean the surfaces using a damp Miele Lubricating the telescopic runners microfibre E-cloth or with a clean sponge and a solution of hot water and If the lubrication on the telescopic washing-up liquid.
Page 43
Demonta a Teleskopske vodilice se prièvršæuju Opasnost od opeklina! izmeðu preèki neke od razine umetanja. Prostor za pripremu jela mora biti Teleskopska vodilica s natpisom Miele ohlaðen. ugraðuje se desno. Ne razvlaèite teleskopske vodilice prilikom ugradnje. ^ FlexiClip teleskopske vodilice nadig- nite s prednje strane (1.) i izvucite ih...
Page 44
Posuda za peèenje Kod ureðaja s pirolitièkom funkcijom izvadite sav pribor iz prostora za pri- – HFC 60, HFC 61 premu jela prije pokretanja pirolize. Visoke temperature koje se posti u Do kraja umetnite teleskopske vodili- kod pirolize mogu oštetiti pribor i èak ce prije nego što umetnete posudu...
Page 45
Na izvlaèenja teleskopskih vodilica. kraju osušite mekom krpom. Ovu posebnu mast mo ete nabaviti u Temeljito uklonite ostatke sredstva za Miele specijaliziranoj prodavaonici ili u èišæenje. Miele servisu. Upotrijebite samo posebnu mast Tvrdokorna zaprljanja koja je usklaðena s visokim tempera- Po potrebi mo ete upotrijebiti i grubu turama u prostoru za pripremu jela.
Page 46
Égési sérülés veszélye! rögzítésre. A sütõtérnek kihûltnek kell lennie. A Miele feliratos teljesen kihúzható sínt a jobb oldalra szerelje be. A beszereléskor ne húzza szét a tel- jesen kihúzható síneket. ^ Emelje meg a FlexiClip teljesen ki- húzható...
Page 47
Sütõedény A pirolítikus üzem során elért magas – HFC 60, HFC 61 hõmérsékleten a tartozékok sérül- nek, a teljesen kihúzható sínek akár Tolja be egészen a teljesen kihúzha- tönkre is mennek.
Page 48
ér- Makacs szennyezõdések dekében megzsírozhatja. Szükség esetén a mosogatószivacs ke- A speciális zsírt a Miele szakkereske- mény oldalát is használhatja. Megkön- désben vagy a vevõszolgálaton nyíti a tisztítást, ha a maradványokat vásárolhatja meg.
Page 49
Il vano cottura deve già essere fred- Le guide si fissano tra le due asticelle di un ripiano di introduzione. Montare la guida con il logo Miele a de- stra guardando il vano forno. Non smontare le guide per fissarle nel vano.
Page 50
Inserire completamente le guide pri- rittura rovinare irreparabilmente le ma di disporvi sopra la casseruola. guide. Disporre la casseruola con il logo Miele Possibilmente, pulire le guide estraibili rivolto verso di sé (visibile). FlexiClip dopo ogni uso. Utilizzare le guide più volte senza aver- le pulite tra un uso e l'altro può...
Page 51
Per presso il servizio di assistenza tecnica facilitare la pulizia ammollare i residui Miele autorizzato. per alcuni minuti in acqua e detersivo. Si raccomanda di utilizzare solo Eventualmente immergere per ca. 10...
Page 52
U bevestigt de geleiders tussen de bei- zijn. de spijlen van een niveau van de gelei- U kunt zich anders branden! derails. De geleider met het Miele-logo moet rechts worden geplaatst. Trek de geleiders tijdens de plaat- sing niet uit. ^ Til de FlexiClip-geleiders aan de voorkant op (1.) en trek deze langs...
Page 53
15 kg worden belast. dat u de pyrolysefunctie start. Door de hoge temperaturen tijdens Braadpan de pyrolyse kunnen de accessoires – HFC 60, HFC 61 schade oplopen. De geleiders kun- nen onherstelbaar beschadigd ra- Schuif de geleiders helemaal naar ken.
Page 54
Verwijder zorgvuldig alle resten van rei- nigingsmiddelen. Het speciale vet is verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar en bij Miele. Hardnekkige verontreinigingen Gebruik alleen dit speciale vet, om- Indien nodig kunt u ook de harde kant dat dat geschikt is voor hoge oven- van een afwassponsje gebruiken.
Page 55
Ovnsrommet må være avkjølt. Demontering Skinnene festes mellom de to gitrene i en rillehøyde. Fare for forbrenning! Skinnen med Miele-trykket skal monte- Ovnsrommet må være avkjølt. res på høyre side. Ikke ta skinnene fra hverandre ved montering. ^ Løft opp skinnene foran (1.) og trekk dem ut langs gitteret i rillehøyden...
Page 56
Skinnene tåler maksimalt 15 kg. På ovner med pyrolytisk rengjøringsfunksjon skal alt Gourmetpanne tilbehøret fjernes fra ovnsrommet, før – HFC 60, HFC 61 du starter pyrolyserengjøringen. Pga. de høye temperaturene som Skyv skinnene helt inn, før du setter oppstår ved pyrolysedrift, blir inn gourmetpannen.
Page 57
å beva- Fjern rester av rengjøringsmidler grun- re uttrekksegenskapene. dig. Spesialfettet kan kjøpes hos Miele-for- Rester som sitter godt fast handleren eller i Mieles deleavdeling. Ved behov kan du også bruke den har- Bruk kun dette spesialfettet. Det er de siden på...
Page 58
Komora piekarnika musi byæ wystu- Szyny prowadz¹ce mocuje siê miêdzy dzona. dwoma prêtami prowadnic bocznych danego poziomu wsuwania. Szynê z napisem Miele nale¿y zamonto- waæ po prawej stronie. Nie rozk³adaæ szyn prowadz¹cych podczas monta¿u. ^ Podwa¿yæ szyny z przodu (1.) i wyci¹gn¹æ...
Page 59
Brytfanna Ze wzglêdu na wysokie temperatury osi¹gane w procesie pirolizy wypo- – HFC 60, HFC 61 sa¿enie zostanie uszkodzone, a szy- ny prowadz¹ce mog¹ nawet zostaæ Przed za³o¿eniem brytfanny na szy- zniszczone.
Page 60
Specjalny smar mo¿na nabyæ w skle- W razie potrzeby mo¿na równie¿ zasto- pach specjalistycznych lub w serwisie sowaæ tward¹ stronê g¹bki do mycia firmy Miele. naczyñ. Czyszczenie staje siê ³at- wiejsze, gdy pozosta³oœci zwil¿y siê Stosowaæ tylko ten specjalny smar, p³ynem do mycia naczyñ...
Page 61
O forno deve estar frio. A calha telescópicas com o logótipo Miele é montada à direita. Ao montar as calhas telescópicas não as deve abrir. ^ Levante a calha FlexiClip à frente (1.) e puxe-as ao longo do suporte para fora (2.).
Page 62
Encaixe a assadeira de forma que o lo- até podem ficar destruídas. gótipo Miele fique voltado para a frente. Efectue a limpeza das calhas telescópi- cas FlexiClip no final de cada utilização.
Page 63
água Nos serviços ou Agentes Miele pode quente ou um pano de microfibras hú- adquirir o produto lubrificante especial. mido. No final seque com um pano seco e macio.
Demonta a Teleskopske voðice se prièvršæuju Opasnost od opekotina! izmeðu dva leba nivoa za umetanje. Rerna mora da se ohladi. Teleskopska voðica sa natpisom Miele se ugraðuje na desnoj strani. Prilikom ugradnje ne razvlaèite tele- skopske voðice. ^ Podignite FlexiClip-teleskopske voðice s prednje strane (1.) i izvucite...
Page 65
Posuda za peèenje što pokrenete èišæenje pirolizom. Zbog visokih temperatura, koje se – HFC 60, HFC 61 dosti u tokom rada pirolize, pribor æe se oštetiti, a teleskopske voðice Teleskopske voðice ugurajte do kra- æe se uništiti.
Page 66
èišæenje. lako da se izvlaèe. Tvrdokorna prljavština Ovu specijalnu mast mo ete da nabavi- te u Miele specijalizovanoj prodavnici ili Po potrebi mo ete da koristite i grubu servisu. stranu sunðera za pranje posuða. Èišæenje æe biti lakše, ako ostatke hra-...
Risk för brännskada! Ugnsutrymmet får inte vara varmt. Teleskopskenorna fästs mellan de båda hållarna i en falshöjd. Sätt in teleskopskenorna med Miele- logotypen till höger. Dra inte isär teleskopskenorna me- dan du monterar dem. ^ Lyft upp teleskopskenorna framtill (1) och dra ut dem längs med ugnste-...
Page 71
Ugnspanna ingen. Tillbehören skadas av de höga tem- – HFC 60, HFC 61 peraturer som uppnås vid pyrolys- drift och teleskopskenorna kan till Skjut in teleskopskenorna helt innan och med förstöras.
Page 72
SE - sv Undvik vid följande vid rengöring: Teleskopskenorna kan missfärgas – skurmedel i pulver eller flytande form eller blekas när de rengörs. Det på- verkar inte teleskopskenornas funk- – rengöringsmedel för rostfritt stål tion. – hårda disksvampar och borstar som repar Obs! –...
Page 73
Notranjost peèice mora biti hladna. Nevarnost opeklin! Notranjost peèice mora biti hladna. Izvleèno vodilo pritrdite med obe preèki poljubnega nivoja vstavljanja. Vodilo z napisom Miele morate vgraditi na desno stran. Vodil med namestitvijo ne smete izvleèi narazen. ^ Vodilo FlexiClip spredaj privzdignite (1.) in ga izvlecite vzdol preèke...
Page 74
èišèenja odstranite iz notranjosti peèice ves pribor, preden za enete Pekaè postopek pirolize. – HFC 60, HFC 61 Visoke temperature, ki jih dose e peèica med pirolizo, bi poškodovale Preden na vodilo vstavite pekaè, ga pribor ter celo unièile izvleèna vodi- povsem potisnite v peèico.
Page 75
Ostanke èistilnega sredstva temeljito njihove znaèilnosti izvleka. odstranite. Specialno mast lahko kupite pri zastop- Trdovratna umazanija niku za opremo Miele ali na servisu Miele. Po potrebi lahko uporabite tudi trdo stran gobice za pomivanje posode. Uporabite lahko samo specialno Èišèenje bo la je, èe boste ostanke...
Montaj Yanýk tehlikesi! Fýrýnýn içi soðumuþ olmalýdýr. Sürgülerin Çýkarýlmasý Sürgüler rafýn makaslarý arasýna takýlýr. Yanýk tehlikesi! Üzerinde Miele-yazýsý bulunan sürgü Fýrýnýn içi soðumuþ olmalýdýr. sað tarafa sabitlenmelidir. Sürgüleri montaj sýrasýnda birbirin- den ayýrmayýnýz. ^ FlexiClip-sürgü sistemini ön taraftan kaldýrýnýz (1.) ve kýzaklarýn arasýndan çekerek çýkartýnýz (2.).
Page 77
Pirolitik temizleme iþlemini baþlatmadan önce fýrýnýn içindeki Kýzartma Kaplarý bazý aksesuarlarý dýþarý alýnýz. – HFC 60, HFC 61 Pirolitik temizleme sýrasýnda oluþan yüksek ýsý nedeniyle aksesuar zarar Kýzartma kabýný yerleþtirmeden önce görür, sürgüler ise bozulabilir. sürgüleri bir kere tamamen içeri sü- rünüz.
Page 78
özelliðinin bozulmamasý için yeni- den yaðlanmalarý gerekir. veya bir mikro elyaflý bezle temizlenme- si en doðrusu olacaktýr. Daha sonra Sürgü özel yaðlarýný Miele yetkili servis- yumuþak bir bezle kurulayýnýz. lerinden satýn alabilirsiniz. Deterjan artýklarýný iyice temizleyiniz. Bu sürgüler için sadece yüksek ýsýlar için üretilmiþ...
Põletusoht! Teleskoopsiinid kinnitatakse sisestusta- Küpsetuskamber peab olema jahtu- sandi kahe tugiposti vahele. nud. Teleskoopsiin, millel on kiri „Miele”, tu- leb paigaldada paremale. Paigaldamisel ärge tõmmake teles- koopsiine üksteisest välja. ^ Tõstke FlexiClip-teleskoopsiine eest üles (1.) ja tõmmake mööda kinnitus- resti tugiposti välja (2.).
Page 80
15 kg. eemaldage kõik tarvikud küpsetus- kambrist. Küpsetuspann Pürolüüsireþiimi kõrge temperatuur – HFC 60, HFC 61 kahjustab tarvikuid ja võib teles- koopsiinid täiesti ära rikkuda. Enne küpsetuspanni sisseasetamist lükake teleskoopsiinid täiesti sisse. Kõige parem on, kui puhastate Flexi- Clip-teleskoopsiine pärast iga küpse-...
Page 81
Eemaldage puhastusvahendi jäägid väljatõmbamise hõlbustamiseks uuesti korralikult. määrdega töödelda. Tugev mustus Spetsiaalmääre on saadaval Miele eri- kaupluses või klienditeeninduses. Vajadusel võite tugevat mustust eemal- dada nõudepesusvammi kareda poole- Kasutage vaid seda spetsiaalmää- ga. Puhastada on hõlpsam, kui niisutate ret, kuna see on ette nähtud küpse-...
Page 82
Orkaitë turi bûti atvësusi. Iðmontavimas Iðtraukiamieji bëgeliai tvirtinami tarp Pavojus nudegti! abiejø vieno lygmens atramø. Orkaitë turi bûti atvësusi. Iðtraukiamasis bëgelis su „Miele“ uþraðu montuojamas deðinëje pusëje. Montuodami neiðardykite iðtraukiamøjø bëgeliø. ^ Priekyje pakelkite „FlexiClip“ iðtraukiamuosius bëgelius (1.) ir iðtraukite iðilgai padëklø laikiklio atra- mos (2.).
Page 83
15 kg. Dël aukðtos temperatûros veikiant pirolizës funkcijai gali bûti paþeisti Keptuvas priedai ir sugadinti iðtraukiamieji bë- – HFC 60, HFC 61 geliai. Prieð dëdami keptuvà, iki galo Rekomenduojame „FlexiClip“ ástumkite iðtraukiamuosius bëgelius. iðtraukiamuosius bëgelius valyti po kiekvieno kepimo.
Page 84
ðluoste. galite juos sutepti, kad bûtø lengviau iðtraukti. Kruopðèiai paðalinkite valymo priemoniø likuèius. Specialaus tepalo galite ásigyti „Miele“ specializuotoje parduotuvëje arba Ásisenëjæ neðvarumai klientø aptarnavimo skyriuje. Jei reikia, galite panaudoti ir kietàjà indø Naudokite tik ðá specialø tepalà, nes plovimo kempinës pusæ.
Page 85
Izvelkamâs sliedîtes tiek nostiprinâtas Demontâþa starp abiem ievietoðanas lîmeòa atbals- ta restîðu stieòiem. Pastâv apdedzinâðanâs risks. Izvelkamo sliedîti ar uzrakstu “Miele” Krâsns kamerai jâbût atdzisuðai. montçjiet labajâ pusç. Montçðanas laikâ neizvelciet sliedî- tes vienu no otras. ^ Paceliet izvelkamâs sliedîtes FlexiClip priekðpusç...
Page 86
Cepeðu trauks Augstâ temperatûra, kas tiek sas- niegta pirolîzes funkcijas darbîbas – HFC 60, HFC 61 laikâ, sabojâ piederumus un izvelka- mâs sliedîtes. Pirms cepeðu trauka ievietoðanas iz- velkamâs sliedîtes lîdz galam iebîdiet Notîriet izvelkamâs sliedîtes FlexiClip...
Page 87
Pçc tam tâs nosusiniet ar mîkstu sliedîðu kustîbu, ieeïïojiet tâs. drâniòu. Îpaðâs smçrvielas varat iegâdâties pie Kârtîgi notîriet visas mazgâðanas lîdzek- “Miele” specializçtâ tirgotâja vai klientu ïu paliekas. apkalpoðanas dienestâ. Lietojiet tikai ðîs îpaðâs smçrvielas, jo Grûti nomazgâjami netîrumi tâs ir piemçrotas lietoðanai krâsns Vajadzîbas gadîjumâ...