Page 2
Español Nombre del producto: Cámara digital Modelo: DSC-P41/P43 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad...
Lea este documento en primer lugar Grabación de prueba Antes de grabar acontecimientos únicos, sería conveniente realizar una grabación de prueba para comprobar que la cámara funciona correctamente. No se indemnizará por el contenido de las grabaciones No se indemnizará por el contenido de las grabaciones si la grabación o la reproducción no son posibles debido a un funcionamiento incorrecto de la cámara o de los medios de...
Page 4
Ilustraciones y estados de las pantallas utilizados en este manual Las ilustraciones y estados de las pantallas utilizados en este manual son del DSC-P43 a menos que se especifique lo contrario. Marcas comerciales • es una marca comercial de Sony Corporation.
Identificación de los componentes ...8 Procedimientos iniciales Preparación de las baterías ...10 Manejo de las baterías...10 Carga de las baterías (sólo DSC-P43)...11 Inserción de las baterías ...12 Uso del adaptador de ca ...15 Uso de la cámara en el extranjero ...16 Cómo encender y apagar la cámara ...16...
Page 6
Visualización avanzada de imágenes fijas Selección de carpetas y reproducción de imágenes – Carpeta ... 59 Ampliación de fragmentos de una imagen fija – Reproducción en zoom ... 60 Reproducción sucesiva de imágenes – Pase de diapositivas ... 61 Rotación de imágenes fijas –...
Page 7
Información adicional Número de imágenes que se puede guardar/tiempo de filmación...105 Elementos de menú ...106 Opciones de Ajustes...109 Precauciones...111 “Memory Stick” ...112 Baterías...113 Cargador de baterías (sólo DSC-P43) ...114 Especificaciones...114 Pantalla de cristal líquido ...116 Índice Índice...120...
Identificación de los componentes Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. A Lámpara POWER (16) B Botón POWER (16) C Botón del disparador (24) D Flash (29) E Altavoz (superficie inferior) F Ventana del visor G Lámpara del autodisparador (28)/ Iluminador AF (31, 109) H Objetivo...
Page 9
F Botón MENU (45, 106) G Botón RESET (93) H Toma cc (DC IN) (15) I Toma USB) (81) J Toma A/V OUT (MONO) (sólo DSC-P43) (39) K Botón (Tamaño Imagen/ Borrar) (21, 41) L Botones D-Zoom (W/T) (27)/ Botón (Índice) (38)/...
• Cuando transporte las baterías de hidruro de níquel-metal, asegúrese de usar el estuche (suministrado con el DSC-P43). Si se produce un cortocircuito en las terminales de metal +/–, existirá el peligro de que se genere un calor excesivo o incluso fuego.
Se recomienda el uso de baterías de hidruro de níquel-metal (suministradas con el DSC-P43 solamente) o el uso de las baterías de hidruro de níquel-metal suministradas con el kit STAMINA “Quick charge” (no suministrado).
Tiempo de carga Batería de hidruro Tiempo de níquel-metal de carga NH-AA-DA × 2 Aprox. 6 h (hora) (suministradas) Éste es el tiempo necesario para cargar las baterías de hidruro de níquel-metal que estén completamente descargadas con el cargador de batería suministrado en un entorno cuya temperatura ambiente sea de 25°C •...
Page 13
, Cierre la cubierta de la batería/ “Memory Stick”. Cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick” con las baterías dentro. Cuando se escuche un clic, la cubierta estará bien cerrada. Extracción de las baterías Levante la cubierta de la batería/“Memory Stick”, abra la cubierta de la batería/ “Memory Stick”...
Page 14
• La capacidad de las baterías de hidruro de níquel-metal disminuye poco a poco con el uso y con el paso del tiempo (página 113). Filmación de imágenes fijas En condiciones normales NH-AA-DA (2) (suministradas con el DSC-P43) Pantalla Nº de Duración Tamaño imágenes...
• Tanto la duración de la batería como el número de imágenes que se pueden grabar o visualizar disminuyen cuando se dan las circunstancias siguientes: – La temperatura ambiente es baja – Se utiliza el flash – La cámara se enciende y se apaga con frecuencia –...
Fuentes de alimentación Puede usar la cámara en cualquier país o región con el cargador de batería (suministrado solamente con el DSC-P43) entre ca de 100 V y ca de 240 V 50/60 Hz Use adaptadores de enchufe de ca...
Uso del mando de control Programa Auto Cámara Fina Estándar Cal imagen Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, abra el menú o la pantalla Ajustes (páginas 45, 46) y utilice el mando de control para realizar los cambios. En cada elemento, pulse v/V/b/B para seleccionar el valor que desee y, a continuación, pulse z o v/V/b/B para...
Page 18
Ajuste reloj 2004 12 : , Seleccione el formato de fecha deseado con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse z. Puede elegir de entre [A/M/D] (año/mes/día), [M/D/A] y [D/M/A]. • Si la pila de botón recargable, que proporciona la alimentación para conservar los datos de la hora, pierde la carga en algún momento (página 112), volverá...
Page 19
Ajuste reloj A/M/D M/D/A D/M/A 2005 10 : Acept Cancel , Seleccione [Acept] con B en el mando de control y, a continuación, pulse z. La fecha y la hora se ajustan y el reloj empezará a mantener la hora. •...
Inserción y extracción de un “Memory Stick” , Abra la cubierta de la batería/ “Memory Stick”. Levante la cubierta de la batería/“Memory Stick” y deslícela en la dirección de la flecha. • Procure que no se caigan las baterías cuando abra o cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick”.
Ajuste del tamaño de la imagen fija Interruptor , Ajuste el interruptor de modo en y conecte la alimentación. VGA ( E-Mail ) Tam imagen , Pulse (Tamaño imagen). Aparecerá el elemento de configuración Tam imagen. • Para obtener más información sobre el tamaño de la imagen, consulte la página 22.
Calidad y tamaño de la imagen Puede elegir el tamaño de la imagen (número de píxeles) y la calidad de la imagen (relación de compresión) basándose en la clase de imágenes que desee fotografiar. El tamaño de la imagen se muestra mediante el número de píxeles (puntos) (horizontal ×...
Page 23
Para obtener más información acerca de la configuración de calidad de imagen (relación de compresión), consulte la página 46. • Cuando se reproducen las imágenes grabadas con otros dispositivos Sony, la indicación de tamaño de la imagen puede ser diferente del tamaño real de la imagen.
Toma de imágenes fijas básica – Uso del modo automático Sujeción correcta de la cámara Al filmar imágenes con la cámara, asegúrese de no tapar con los dedos el objetivo, la ventana del visor, el emisor de flash o el iluminador AF (página 8). Interruptor de modo , Ajuste el interruptor de modo y encienda la cámara.
FINE F2.0 El indicador de bloqueo AE/AF parpadea en verde t permanece encendido , Mantenga pulsado el botón del disparador en su posición intermedia. Al realizar el enfoque, la cámara emite un pitido. Cuando el indicador de bloqueo AE/AF termine de parpadear y permanezca encendido, la cámara estará...
(Modo Crepúsculo) (página 34) (Modo Retrato crepúsculo) (página 34) (Modo Paisaje) (página 34) (Modo Ajuste suave) (página 34) (Modo Playa) (página 34) (Modo Vela) (página 35) Para cambiar el método de filmación 1 Ajuste el interruptor de modo en 2 Pulse MENU. 3 Seleccione (Cámara) con b en el mando de control.
Uso de la función zoom W (gran angular) T (telefoto) x1.1 x2.8 , Pulse D-Zoom para seleccionar la posición del zoom que desee y filme la imagen. Distancia focal mínima al objeto Aprox. 10 cm desde la superficie del objetivo •...
Zoom inteligente Zoom inteligente La imagen se amplía prácticamente sin ninguna distorsión. Esto le permite utilizar el zoom inteligente con la misma sensación que el zoom óptico. Para ajustar el zoom inteligente, ajuste [Zoom digital] de (Cámara) en [Inteligen] en la pantalla Ajustes (página 109).
FINE F2.0 , Centre el objeto dentro del marco. Mantenga pulsado el botón del disparador en su posición intermedia para enfocar y, a continuación, pulse completamente el botón del disparador. La luz de la lámpara del autodisparador (página 8) parpadeará y oirá un pitido. La imagen se fotografiará...
Page 30
Realización de fotografías a contraluz En modo automático, al realizar fotografías frente a una fuente de luz se dispara automáticamente el flash incluso cuando haya suficiente luz alrededor del objeto. (Sincronización de luz del día) Sin flash Con flash • Es posible que no se obtenga el mejor resultado, en función de las condiciones en que se realicen las fotografías.
Filmación de imágenes con el iluminador AF El iluminador AF es una luz de relleno para enfocar con mayor facilidad un objeto en un entorno oscuro. aparece en la pantalla de cristal líquido y el iluminador AF emitirá una luz roja cuando el botón del disparador se pulse en su posición intermedia hasta que se bloquee el enfoque.
Indicadores desactivados Pantalla de cristal líquido apagada Indicadores activados • La imagen del visor no indica el rango grabable real. Esto se debe al efecto de paralaje. Para confirmar el rango grabable, utilice la pantalla de cristal líquido. • Al igual que con el indicador de bloqueo AE/AF en la pantalla de cristal líquido, cuando la lámpara de bloqueo AE/AF de la sección del visor deje de parpadear y...
Page 33
Ajustes Mode , Pulse B en el mando de control para avanzar hasta a continuación, pulse B de nuevo. Aparecerá la pantalla Ajustes. Cámara Modo AF: Fech/Hor Zoom digital: Fecha Fecha/Hora: Desactiv Reduc ojo rojo: Iluminador AF: Revisi ó n autom: , Seleccione (Cámara) con v en el mando de control y,...
Filmación según las condiciones de la escena Seleccione uno de los modos siguientes y, a continuación, pulse el botón del disparador para filmar y que se produzca un efecto positivo en la fotografía. Modo Crepúsculo En condiciones de oscuridad, puede filmar un paisaje nocturno lejano.
Page 35
Modo Vela En una fiesta, a la luz de las velas, etc., podrá filmar sin estropear la atmósfera creada por la luz de las velas. Se recomienda que utilice un trípode, puesto que la velocidad del disparador es lenta. Programa Auto C á...
Page 36
Funciones disponibles dependiendo del modo Al filmar en el modo como la del modo flash, se fijan para adaptarse a las condiciones de filmación. Consulte la tabla siguiente. Función Marco del Modo visor de Flash Modo rango AF AF centro •...
Visualización de imágenes en la pantalla de cristal líquido de la cámara Pantalla única ANT/SIG VOLUME Puede ver las imágenes que filme con la cámara, casi de forma inmediata, en la pantalla de cristal líquido. Puede seleccionar los dos métodos siguientes para ver las imágenes. Pantalla única Puede ver una imagen a la vez, que ocupe toda la pantalla.
Page 38
101-0003 2005 1 1 10:30 ANT/SIG VOLUME , Seleccione la imagen fija deseada con b/B en el mando de control. b: Muestra la imagen anterior. B: Muestra la imagen siguiente. Visualización en la pantalla de Índice VISUAL UNA SOLA , Pulse (índice).
Visualización de imágenes en la pantalla del televisor (sólo DSC-P43) Cable conector de audio/vídeo Toma A/V (suministrado) OUT (MONO) , Conecte el cable conector de audio/vídeo a la toma A/V OUT (MONO) de la cámara y a las tomas de audio/vídeo del televisor.
Page 40
Reproducción de imágenes en la pantalla del televisor Si desea ver imágenes en un televisor, necesitará un televisor con toma de entrada de vídeo y el cable de conexión de audio/vídeo (suministrado). El sistema de color del televisor tiene que coincidir con el de la cámara digital.
Eliminación de imágenes 101-0002 2005 1 1 10:30 ANT/SIG VOLUME , Ajuste el interruptor de modo y encienda la cámara. Seleccione la imagen que desea eliminar con b/B en el mando de control. • Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar.
Page 42
Eliminación en la pantalla de Índice Borrar Salir Selec Todo en carpeta , Cuando aparezca una pantalla de Índice (página 38), pulse (borrar). • Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Borrar Salir Selec Todo en carpeta , Seleccione [Selec] con b/B en el mando de control y, a continuación, pulse z.
Borrar Salir Aceptar , Pulse (borrar). Seleccione [Aceptar] con B en el mando de control y, a continuación, pulse z. En la pantalla de cristal líquido aparece “Acceso” y se borran todas las imágenes con las marcas Para cancelar la eliminación Seleccione [Salir] con b en el mando de control y, a continuación, pulse z.
Page 44
Ajustes Mode MENU , Encienda la cámara y, a continuación, pulse MENU. Pulse B en el mando de control para avanzar hasta y, a continuación, pulse B de nuevo. Aparecerá la pantalla Ajustes. Her Memory Stick Formatear: Aceptar Crear carp REG.: Cancelar Camb.
Cómo configurar y utilizar la cámara Esta sección describe el funcionamiento del menú y de la pantalla Ajustes. MENU Mando de control Cambio de los ajustes del menú a Pulse MENU. Aparece el menú. Programa Auto Cámara • Las opciones mostradas varían en función de la posición del interruptor de modo.
Cambio de opciones en la pantalla Ajustes a Pulse MENU. Aparece el menú. b Pulse B en el mando de control para avanzar hasta y, a continuación, pulse B de nuevo. Aparecerá la pantalla Ajustes. Ajustes Mode c Seleccione la opción de ajuste que desea cambiar con v/V/b/B en el mando de control.
c Seleccione (Cal imagen) con b/B y, a continuación, seleccione la calidad de imagen que desee con v/V. Fina Estándar Cal imagen Creación o selección de carpetas La cámara puede crear varias carpetas en un “Memory Stick”. Puede seleccionar la carpeta que utiliza para almacenar imágenes.
Selección de la carpeta de grabación a Vaya a la pantalla Ajustes (página 46). b Seleccione (Her Memory Stick) con v/V, [Camb. carp REG.] con B/V y [Aceptar] con B/v y, a continuación, pulse z. Aparecerá la pantalla de selección de carpeta de grabación.
Selección de un método de enfoque automático Se puede ajustar el marco del visor de rango AF y el modo AF. Marco del visor de rango AF El marco del visor de rango AF selecciona la posición del enfoque en función de la posición y tamaño del objeto.
• Cuando filme películas y elija la opción AF multipunto, se utilizará una media para calcular la distancia al centro de la pantalla de cristal líquido, de modo que el enfoque automático funcione aunque haya vibraciones. El indicador del marco del visor de rango AF es La función AF centro enfoca automáticamente el marco seleccionado únicamente, por lo que constituye una forma cómoda de enfocar sólo...
Técnicas de filmación Si filma un objeto que no se encuentra en el centro o si utiliza AF centro, es posible que la cámara enfoque solamente el centro y no el objeto que no se encuentra en el centro. En este caso, utilice el bloqueo AF para enfocar el objeto y, a continuación, recomponga la imagen y filme.
a Ajuste el interruptor de modo b Pulse MENU. Aparece el menú. c Seleccione 9 (Enfoque) con b/B y, a continuación, seleccione la distancia al objeto con v/V. Puede seleccionar de entre los siguientes ajustes de distancia. 0.5m (0,5m), 1.0m (1,0m), 3.0m (3,0m), 7.0m (7,0m), ∞...
Page 53
d Seleccione el valor del ajuste de la exposición que desea con v/V. Realice el ajuste confirmando, al mismo tiempo, la luz del fondo del objeto en la pantalla de cristal líquido. Para cancelar el ajuste de EV En el paso 4, vuelva a colocar el valor del ajuste de la exposición en 0 EV.
Selección del modo de medición Puede seleccionar un modo de medición para determinar la exposición, en función de la parte del objeto que se utiliza para medir. Medición de varios patrones (sin indicador) La imagen se separa en varias zonas y cada una de ellas se evalúa de forma individual.
Ajuste de los tonos de color – Equilibrio del blanco Puede seleccionar los siguientes modos en función de las condiciones de filmación. El color del objeto que ve se capturará según las condiciones de luz. Cuando desee modificar las condiciones en las que se filma la imagen o cuando el color global de la imagen resulta poco natural, se recomienda que ajuste el equilibrio del blanco.
Ajuste del nivel del flash – Nivel del flash Puede ajustar la cantidad de luz del flash. Antes del uso Ajuste (Cámara) en el menú en una posición diferente a [Auto] (páginas 45 y 106). MENU Mando de control Interruptor de modo a Ajuste el interruptor de modo b Pulse MENU.
c Seleccione [Mode] (Modo GRAB) con b/B y, a continuación, seleccione [Ráfaga] con v/V. d Filme la imagen. Puede filmar imágenes hasta alcanzar el número máximo de imágenes si mantiene pulsado el botón del disparador. La grabación se detiene si suelta el botón del disparador en mitad de la filmación.
d Seleccione (Intervalo) con b/B y, a continuación, seleccione el intervalo entre fotogramas que desee con v/V. Puede elegir entre [1/7.5] (1/7,5), [1/15], [1/30]. 1/7.5 1/15 1/30 1/30" Intervalo Mode e Filme la imagen. Se grabarán 16 fotogramas seguidos como una sola imagen (tamaño de la imagen: 1M).
Selección de carpetas y reproducción de imágenes – Carpeta Seleccione la carpeta donde están almacenadas las imágenes que desea reproducir. MENU Mando de control Interruptor de modo a Ajuste el interruptor de modo b Pulse MENU. Aparece el menú. c Seleccione (Carpeta) con b y, a continuación, pulse z.
Ampliación de fragmentos de una imagen fija – Reproducción en zoom Puede ampliar una imagen hasta cinco veces el tamaño de la imagen original. MENU Mando de control Interruptor de modo a Ajuste el interruptor de modo b Visualice la imagen que desea ampliar con b/B.
Reproducción sucesiva de imágenes – Pase de diapositivas Puede reproducir las imágenes grabadas de forma sucesiva, una tras otra. Esto resulta útil para comprobar las imágenes o para realizar una presentación. MENU Mando de control Interruptor de modo a Ajuste el interruptor de modo b Pulse MENU.
Rotación de imágenes fijas – Rotación Las imágenes filmadas sujetando la cámara verticalmente pueden girarse y mostrarse horizontalmente. MENU Mando de control Interruptor de modo a Ajuste el interruptor de modo y muestre la imagen que desea rotar. b Pulse MENU. Aparece el menú.
Reproducción continua a Ajuste el interruptor de modo b Seleccione la imagen multirráfaga con b/B. La imagen se reproduce de forma continuada. 101-0014 2005 1 1 10:30 PAUSA ANT/SIG VOLUME Cómo realizar una pausa Para realizar una pausa, pulse z. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar z.
Protección de imágenes – Protección Puede proteger las imágenes para evitar su borrado accidental. MENU Mando de control Interruptor de modo • Tenga en cuenta que, cuando formatea el “Memory Stick”, se borran todos los datos que contiene el “Memory Stick” (incluso si las imágenes estaban protegidas) y estas imágenes no se pueden recuperar.
h Seleccione [Aceptar] con B y, a continuación, pulse z. La marca - se vuelve de color blanco y la imagen seleccionada queda protegida. Para cancelar la protección En el paso 4 seleccione [Cancelar] o en el paso 8, seleccione [Salir]. Para eliminar la protección En el paso 5, seleccione una imagen que desee desproteger con v/V/b/B y pulse z.
Elección de imágenes para imprimir – Marca de impresión (DPOF) Puede elegir que se impriman ciertas imágenes. Esta función es útil si desea imprimir las imágenes en un establecimiento que dispone de un equipo compatible con la norma DPOF (Digital Print Order Format) o con una impresora compatible con PictBridge.
Page 67
g Pulse MENU. h Seleccione [Aceptar] con B y, a continuación, pulse z. La marca se vuelve blanca y se completa el ajuste. Para eliminar la marca En el paso 5, seleccione la imagen cuya marca desea eliminar con v/V/b/B y pulse z.
Conexión a una impresora compatible con PictBridge Si conecta la cámara con una impresora compatible con PictBridge, podrá imprimir fácilmente imágenes filmadas con la cámara incluso si no dispone de un ordenador. La única preparación que tiene que realizar es seleccionar la conexión USB en la pantalla Ajustes y conectar la cámara a la impresora.
Si [Conexión USB] no está ajustado en [PictBridge] en la pantalla Ajustes No podrá utilizar la función PictBridge cuando encienda la cámara. Desconecte el cable USB y ajuste [Conexión USB] en [PictBridge] (página 68). Impresión de imágenes Puede seleccionar una imagen e imprimirla. Configure la cámara de acuerdo al procedimiento de la página 68 y, a continuación, conecte la impresora.
Page 70
f Seleccione [Aceptar] con V/B y, a continuación, pulse z. La imagen se imprime. No desconecte el cable USB mientras la marca (no desconectar el cable USB) aparezca en la pantalla de cristal líquido. Imprimiendo Salir Para cancelar la impresión En el paso 4, seleccione [Cancelar] o en el paso 6, seleccione [Salir].
g Pulse MENU. Aparecerá la pantalla Imprimir. Imprimir Índice Desact Fecha Desact Cantidad Salir Aceptar • Las opciones de ajuste que no estén disponibles para una impresora concreta no aparecerán. h Seleccione [Cantidad] con v/V y elija el número de imágenes con b/B.
Page 72
En una sola pantalla a Visualice la imagen que desea imprimir con b/B. b Pulse MENU. Aparece el menú. c Seleccione (Imprim.) con b/B y, a continuación, pulse z. d Seleccione [Esta imagen] con v/V y, a continuación, pulse z. Aparecerá...
Page 73
En la pantalla de Índice a Pulse (índice) para pasar a la pantalla de Índice. b Pulse MENU. Aparece el menú. c Seleccione (Imprim.) con B y, a continuación, pulse z. d Seleccione [Selec] con b/B y, a continuación, pulse z. e Seleccione la imagen que desea con v/V/b/B y, a continuación, pulse z.
A/V OUT (MONO), no podrá comprobar la imagen filmada en la pantalla de cristal líquido. La pantalla de cristal líquido se pondrá en azul (sólo DSC-P43). • Consulte la página 105 para obtener el tiempo de grabación permitido para cada tamaño de...
• El procedimiento para ver películas en un televisor es el mismo que para ver imágenes fijas (página 39) (sólo DSC-P43). • Las películas grabadas con otros dispositivos Sony se visualizan con un tamaño menor que el de las imágenes fijas.
Eliminación de películas Puede borrar las películas que ya no desee. Mando de control Interruptor de modo • No se pueden borrar las películas protegidas. • Tenga en cuenta que las películas borradas no se pueden recuperar. En una sola pantalla a Ajuste el interruptor de modo b Seleccione la película que desea eliminar con b/B.
Para cancelar la eliminación En el paso 3 o 7, seleccione [Salir]. Para eliminar todas las imágenes de la carpeta En el paso 3, seleccione [Todo en carpeta] y, a continuación, pulse z. Después, seleccione [Aceptar] y pulse z. Para cancelar la eliminación, seleccione [Cancelar] con b y, a continuación, pulse z.
Page 78
MENU Mando de control Interruptor de modo a Ajuste el interruptor de modo b Seleccione la película que desea cortar con b/B. c Pulse MENU. Aparece el menú. d Seleccione (Dividir) con B y, a continuación, pulse z. Luego, seleccione [Aceptar] con v y pulse z.
USB con el ordenador Cuando no se proporcionen ni el conector USB ni la ranura del “Memory Stick”, podrá copiar imágenes con otro dispositivo. Consulte la página Web de Sony para obtener detalles. http://www.sony.net/ Contenido del CD-ROM x USB Driver Este controlador es necesario para conectar la cámara a un ordenador.
Instalación del controlador Si utiliza Windows XP, no necesita instalar el controlador USB. Una vez instalado el controlador USB, no necesita instalar el controlador USB. a Conecte el ordenador e introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM. No conecte todavía la cámara al ordenador.
Conexión de la cámara al ordenador a Introduzca en la cámara el “Memory Stick” con las imágenes que desea copiar. • Asegúrese de utilizar baterías que tengan suficiente capacidad o un adaptador de ca (no suministrado). Si copia imágenes al ordenador cuando las baterías están casi agotadas, la copia puede fallar o los datos pueden resultar dañados si la cámara se apaga...
1 Haga doble clic en en la bandeja de tareas. Haga doble clic aquí 2 Haga clic en (Sony DSC) y, a continuación, haga clic en [Stop]. 3 Confirme el dispositivo en la ventana de confirmación y, a continuación, haga clic en [OK].
Page 83
98SE o Me, no es necesario el paso 1. Haga clic en la ficha [Device Manager]. 3 Si se muestra [ Sony DSC], elimínelo. 1 Haga clic con el botón derecho del ratón en [ Sony DSC]. 2 Haga clic en [Uninstall].
Visualización de las imágenes en el ordenador a Haga clic en [Start] y, a continuación, haga clic en [My Documents]. Aparecerá el contenido de la carpeta “My Documents”. • Esta sección describe el procedimiento para visualizar imágenes de la carpeta “My Documents”.
Page 85
Carpeta Nombre de archivo 101MSDCF a DSC0ssss.JPG 999MSDCF MOV0ssss.MPG MOV0ssss.THM • ssss corresponde a un número entre 0001 y 9 999. • La parte numérica del archivo de película grabado en el modo de película y su correspondiente archivo de imagen de índice coinciden. Significado del archivo •...
[Copy]. 2 Seleccione y haga doble clic en la carpeta [DCIM] de [Removable Disk] o [Sony MemoryStick] en [My Computer]. 3 Haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta [sssMSDCF] de la carpeta [DCIM] y, a continuación, haga clic en [Paste].
Page 87
• Para crear pases de diapositivas automáticamente (página 90), se necesita una CPU Pentium III 500 MHz o superior. • Este software es compatible con la tecnología DirectX. Debe instalar “DirectX” antes de utilizarlo. • Se necesita un entorno operativo individual para el dispositivo de grabación para poder escribir en CD-R.
f Haga clic en [Install] en la pantalla “Ready to Install the Program” Se inicia la instalación. Si aparece la pantalla “Welcome to setup for Direct X” después de haber instalado el software de la aplicación, siga las instrucciones. g Confirme que la casilla de verificación “Yes, I want to restart my computer now”...
Utilización de “Picture Package” En el escritorio, ejecute “Picture Package Menu” para utilizar las distintas funciones. • La pantalla predeterminada puede variar según la versión del sistema operativo. Puede cambiar el orden de los botones utilizando [Settings] en la esquina inferior derecha de la pantalla. •...
USB con el ordenador Cuando no se proporcionen ni el conector USB ni la ranura del “Memory Stick”, podrá copiar imágenes con otro dispositivo. Consulte la página Web de Sony para obtener detalles. http://www.sony.net/ a Conexión de la cámara al ordenador...
Desconexión del cable USB, extracción del “Memory Stick” o apagado de la cámara durante una conexión USB Arrastre el icono de la unidad o el icono del “Memory Stick” y suéltelo en el icono de “Trash” y, a continuación, extraiga el cable USB, extraiga el “Memory Stick”...
Page 92
Entorno operativo necesario Sistema operativo: Mac OS X (v10,1,5 o posterior) Este sistema operativo anterior debe venir instalado de fábrica. Procesador: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power Mac G3/G4 series Memoria: 128 MB o superior (se recomiendan 256 MB o más) Disco duro: Espacio necesario para la instalación: aproximadamente 250 MB Visualización: 1 024 ×...
Consulte la página 113. p Cargue completamente las baterías (página 11). p Sustituya las baterías por otras nuevas. 3 Si la cámara no funcionara aún correctamente, consulte a su distribuidor Sony o centro de servicio técnico Sony local autorizado.
Page 94
[640(Fina)] cuando el cable de conexión de líquido durante la audio/vídeo está conectado a la toma A/V OUT filmación de una película (MONO). (sólo DSC-P43). La imagen está • El objeto está demasiado cerca. desenfocada. • En filmación de imágenes fijas, está...
Page 95
Síntoma Causa El zoom digital de • [Zoom digital] está ajustado en [Inteligen] en la precisión no funciona. pantalla Ajustes. • No se puede utilizar esta función al filmar una película. El zoom inteligente no • [Zoom digital] está ajustado en [Precisión] en la funciona.
Page 96
Síntoma Causa No puede filmar • No se ha insertado ningún “Memory Stick”. • La capacidad del “Memory Stick” es imágenes. insuficiente. • El interruptor de protección contra escritura del “Memory Stick” está ajustado en la posición LOCK. • No puede filmar mientras se carga el flash. •...
Page 97
La imagen no se puede • El ajuste de [Salida video] de la cámara en la reproducir en un televisor pantalla Ajustes no es correcto. (sólo DSC-P43). • La conexión no es correcta. Las imágenes no se — pueden reproducir en un ordenador.
Page 98
Síntoma Causa No se puede adjuntar una • No se pueden adjuntar marcas de impresión marca de impresión (DPOF) a películas. (DPOF). No se puede cortar una • La película es demasiado pequeña para cortarla. imagen. • No se pueden cortar películas protegidas. •...
Síntoma Causa No puede copiar • La cámara no está conectada correctamente imágenes. al ordenador. • El procedimiento de copia varía según su sistema operativo. • Se filmó con un “Memory Stick” que se formateó utilizando un ordenador. Después de establecer —...
Page 100
Síntoma Causa No puede formatear un • El interruptor de protección contra escritura del “Memory Stick”. “Memory Stick” está ajustado en la posición LOCK. Ha formateado un • Todos los datos del “Memory Stick” se eliminan “Memory Stick” por en el formateo. No se pueden restaurar. error.
Page 101
Síntoma Causa No se puede insertar • La impresora no dispone de estas funciones. la fecha o imprimir imágenes en el modo • Puede que no se pueda insertar la fecha en el índice. modo índice dependiendo de la impresora. Se imprime “---- -- --”...
Mensajes y avisos En la pantalla de cristal líquido aparecen los siguientes mensajes. Mensaje Significado/ Acción correctiva No hay Memory Stick • Inserte un “Memory Stick” (página 20). Error de sistema • Desconecte la cámara y vuélvala a conectar (página 16). Error del Memory Stick •...
Page 103
Mensaje Significado/ Acción correctiva Proteger archivo • La imagen está protegida contra el borrado. Elimine la protección (página 64). Tamaño imagen incompati • Está reproduciendo una imagen que tiene un tamaño que no se puede reproducir en su cámara. No archivo en esta carp •...
Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado. Medida que adoptar Desconecte la cámara y vuélvala a conectar (página 16).
Número de imágenes que se puede guardar/ tiempo de filmación El número de imágenes que se pueden guardar y el tiempo de filmación son diferentes dependiendo de la capacidad del “Memory Stick”, del tamaño de imagen y de la calidad de imagen. Cuando elija un “Memory Stick”, consulte las tablas siguientes.
Elementos de menú Las opciones de menú que se pueden modificar varían en función de la posición del interruptor de modo o de los ajustes de la cámara. Los ajustes predefinidos se indican mediante x. Cuando el interruptor de modo está ajustado en Opción Ajuste (Cámara)
Page 107
Opción Ajuste 1) 3) (Intervalo) 1/7.5 (1/7,5)/ 1/15 / x1/30 1) 4) (Nivl flash) + / xNormal / – PFX (Efe imagen) B Y N/ Sepia / xDesact (Cámara) está ajustado en [Auto], no se muestra este elemento. (Cámara) está ajustado en (Cámara) está...
Page 108
Opción Ajuste (Imprim.) — (Diapo) Interval Imagen Repetir Inicio Cancelar (Cam Tam) 4M / 3M / 1M / VGA / Cancelar (Rotar) (en sentido contrario a las agujas del reloj) / (en sentido de las agujas del reloj) / Aceptar / Cancelar (Dividir) Aceptar / Cancelar Descripción...
Opciones de Ajustes La pantalla Ajustes aparece cuando se en el menú y se pulsa B avanza hasta de nuevo. Los ajustes predefinidos se indican mediante x. (Cámara) Opción Ajuste Modo AF Sencillo / Monitor Zoom digital Inteligen / Precisión Fecha/Hora Fech/Hor Fecha...
Page 110
Conexión USB PictBridge/PTP/ xNormal Salida video NTSC (sólo DSC-P43) Ajuste reloj Aceptar / Cancelar Descripción Selecciona el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido. Al seleccionar [Brillo] se aumenta el brillo de la pantalla de cristal líquido y se facilita su visión cuando se utiliza la cámara en exteriores o en otros lugares con mucha luz, pero también consume más batería.
Precauciones No deje la cámara en los siguientes lugares • En lugares extremadamente caldeados, como en un coche aparcado al sol. El cuerpo de la cámara puede deformarse o podría provocar un funcionamiento incorrecto. • Bajo la luz directa del sol o cerca de una fuente de calor.
Pila de botón interna recargable Esta cámara tiene una pila de botón interna recargable para el mantenimiento de la fecha y la hora y otros ajustes independientemente de que la alimentación esté encendida o apagada. Esta pila de botón recargable se carga continuamente mientras utiliza la cámara.
Para prolongar la vida de la batería, es recomendable mantenerla en el estuche suministrado (sólo DSC-P43) o en otro similar, en un bolsillo junto al cuerpo para calentarla e introducirla en la cámara justo antes de empezar la filmación.
(sólo DSC-P43) • No cargue ninguna otra batería que no sean las baterías de hidruro de níquel-metal de Sony en el cargador de baterías suministrado con la cámara. Si carga otros tipos de baterías (de manganeso, alcalinas, de litio, de níquel-cadmio, etc.) podrían producirse...
Page 115
• Cargador de baterías BC-CS2A/CS2B Ni-MH (1) (sólo DSC-P43) • Cable de alimentación (1) (sólo DSC-P43) • Cable USB (1) • Cable conector de audio/vídeo (1) (sólo DSC-P43) • Correa de muñeca (1) • “Memory Stick” (16MB) (1) • CD-ROM (controlador USB: SPVD-012) (1) •...
Pantalla de cristal líquido Para la filmación de imágenes fijas Los números de página entre paréntesis indican la ubicación de otra información importante. FINE 1/30" DATE C:32:00 F2.0 +2.0 A Indicador de tamaño de la imagen (21)/ Indicador de intervalos Multirráfaga (57) B Indicador del modo de grabación (56, 57)
Page 117
L Indicador de número restante de imágenes que se pueden grabar (23) M Indicador de capacidad restante del “Memory Stick” N Visualización del autodiagnóstico (104)/ Indicador de fecha/hora (32)/ Sensibilidad ISO (106) O Indicador del autodisparador (28) P Indicador de aviso de vibraciones (102) Q Cruz de medición de luz (54) R Marco del visor de rango AF (49)
Page 118
Para la reproducción de imágenes fijas 1 0 1 –0 0 1 2 ANT/SIG A Indicador de cambio de carpeta (59) B Indicador de tamaño de la imagen (21) C Indicador del modo de grabación (56, 57) D Indicador de marca de protección (64)/ Indicador de marca de impresión (DPOF) (66)
Page 119
Para la reproducción de películas VOL. DPOF A Indicador de tamaño de la imagen (75) B Indicador del modo de grabación (75) C Indicador de reproducción (75)/ Indicador de volumen (75) D Indicador de cambio de carpeta (59) E Indicador de carpeta de reproducción (59) F Número de imagen G Número de imágenes grabadas...
Índice Adaptador de ca ... 15 AF ... 25 AF centro ... 49 AF de supervisión ... 50 AF multipunto ... 49 AF único ... 50 Ajuste de EV ... 52 Ajuste de reloj ... 17, 46, 110 Ajuste suave ... 34 Ajustes ...
Page 121
Paisaje ...34 PAL ...110 Pantalla de Índice ...37 Pantalla única ...37 Pase de diapositivas ...61 PictBridge ...68 Picture Package ...86 Pitido/sonido del obturador ...110 Playa ...34 Power on/off ...16 Precauciones ...111 Protección ...64 Quick Review ...26 Ráfaga ...56 Reducción de ojos rojos ...30 Reproducción en zoom ...60 Retrato crepúsculo ...34 Revisión automática ...109...
Page 122
Português AVISO Para evitar incêndios ou choque eléctrico não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar choque eléctrico não abra a caixa do aparelho. Peça assistência só a técnicos qualificados. Aviso para os clientes na Europa Este produto foi testado e cumpre todas as regulações das directivas EMC respeitantes aos cabos de ligação inferiores a 3 metros.
Ler primeiro Gravação experimental Antes de gravar acontecimentos únicos, faça uma gravação experimental para se certificar de que a máquina fotográfica digital está a funcionar correctamente. Não é possível recuperar o conteúdo da gravação Não pode recuperar o conteúdo da gravação se a gravação ou a reprodução não for efectuada devido a uma avaria na máquina fotográfica digital ou no meio de gravação, etc.
Page 124
Ilustrações e estados do ecrã utilizados neste manual As ilustrações e estados do visor utilizados neste manual dizem respeito ao DSC-P43, salvo indicação em contrário. Marcas comerciais • é uma marca comercial da Sony Corporation.
Page 125
Ver fotografias Ver imagens no ecrã LCD da máquina fotográfica digital ... 37 Ver imagens num ecrã de televisão (apenas no DSC-P43) ... 39 Apagar fotografias Apagar imagens ... 41 Formatar um “Memory Stick” ... 43 Antes de executar as operações avançadas...
Page 126
Regular tonalidades de cor – Equilíbrio dos brancos... 55 Ajustar o nível do flash – Nível do flash ... 56 Fotografar imagens em sucessão ... 56 Tirar fotografias no modo Multi Burst – Multi Burst ... 57 Tirar fotografias com efeitos especiais –...
Page 127
Número de imagens que podem ser gravadas/tempo de disparo ...106 Opções de menu ...107 Opções de regulação ...110 Precauções...112 O “Memory Stick” ...113 As baterias...114 O carregador de bateria (apenas no DSC-P43) ...115 Características técnicas ...115 O ecrã LCD ...117 Índice remissivo Índice remissivo ...121...
Identificar as peças Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter instruções sobre o funcionamento. A Indicador luminoso POWER (16) B Botão POWER (16) C Botão do obturador (24) D Flash (29) E Altifalante (superfície inferior) F Janela do visor electrónico G Indicador do disparador automático (28)/ Iluminador AF (31, 110)
Page 129
F Botão MENU (45, 107) G Botão RESET (93) H Tomada DC IN (15) I Tomada USB) (81) J Tomada A/V OUT (MONO) (só DSC-P43) (39) K Botão (Tamanho imagem/ Apagar) (21, 41) L D-Zoom (W/T) Botões de zoom (Índice) (38)/ (27)/Botão...
• Quando transportar as pilhas de níquel metal hídrico, utilize o estojo para pilhas (fornecido com o DSC-P43). Se houver um curto circuito nos terminais de metal +/-, pode haver uma situação de perigo provocada por calor excessivo ou incêndio.
Recomendamos que utilize as pilhas de níquel metal hídrico (fornecidas somente com o DSC-P43 ) ou que utilize as pilhas de níquel metal hídrico fornecidas com o kit “Quick charge” STAMINA (não fornecido).
Tempo de carregamento Pilha de níquel metal Tempo de hídrico carregamento NH-AA-DA × 2 Aprox. 6 horas (fornecidas) Isto representa o tempo necessário para carregar pilhas de níquel metal hídrico descarregadas por completo utilizando o carregador de bateria fornecido, num local em que a temperatura ambiente é...
Page 133
, Feche a tampa da bateria/do “Memory Stick”. Feche a tampa do compartimento das pilhas/do “Memory Stick” com as pilhas colocadas. A tampa está fechada quando dá um estalido. Para retirar as pilhas Vire a tampa do compartimento das pilhas/ do “Memory Stick”, abra a tampa do compartimento das pilhas/do “Memory Stick”...
Page 134
• A capacidade das pilhas de níquel metal hídrico diminui aos poucos com a utilização e a passagem do tempo (página 114). Tirar fotografias Em condições normais NH-AA-DA (2) (fornecidas com o DSC-P43) Tamanho Visor N.º de Duração imagens da pilha imagem (mín.)
• A duração da bateria e o número de imagens que podem ser gravadas/visualizadas diminuem quando: – A temperatura ambiente é baixa – O flash é utilizado – A máquina fotográfica digital foi ligada e desligada muitas vezes – [Luz fun. LCD] está regulado para [Brilho] no ecrã...
Pode utilizar a máquina fotográfica em qualquer país ou zona com o carregador de bateria (só fornecido com o DSC-P43), desde que a corrente seja de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Se necessário, utilize um adaptador de ficha CA à...
Como utilizar o botão de comando Programa Auto Câmara Qualid. Normal Qual.imag. Para alterar as definições actuais da máquina, active o menu ou o ecrã Regulação (páginas 45, 46), e utilize o botão de comando para introduzir as alterações. Para cada opção, carregue em v/V/ b/B para seleccionar o valor pretendido e depois carregue em z ou v/V/b/B para efectuar a...
Page 138
Acerto relógio 2004 12 : , Seleccione o formato de data desejado com v/V do botão de comando e depois carregue em z. Pode escolher entre [A/M/D] (ano/mês/ dia), [M/D/A] e [D/M/A]. • Se a pilha interna recarregável, que fornece energia para guardar os dados da data e hora, perder totalmente a carga (página 113), o ecrã...
Page 139
Acerto relógio A/M/D M/D/A D/M/A 2005 10 : Cancel , Seleccione [OK] com B no botão de comando e depois carregue em z. A data e a hora são acertadas e o relógio começa a marcar as horas. • Para cancelar a programação, seleccione [Cancelar] e carregue em z.
Inserir e retirar um “Memory Stick” , Abra a tampa da bateria/do “Memory Stick”. Vire a tampa do compartimento da bateria/ do “Memory Stick”, e faça-a deslizar na direcção da seta. • Tenha cuidado para não deixar cair as pilhas quando abrir a tampa do compartimento da bateria/do “Memory Stick”.
Programar o tamanho da imagem Selector de modo , Regule o selector de modo para e ligue a máquina fotográfica. VGA ( E-Mail ) Tam imagem , Carregue em (Tamanho Imagem). A opção de configuração Tam imagem é apresentada. • Para obter mais informações sobre o tamanho da imagem, consulte a página 22.
Tamanho e qualidade da fotografia Pode escolher o tamanho (número de pixels) e a qualidade (taxa de compressão) da fotografia consoante o tipo de fotografia que pretende tirar. O tamanho da imagem é mostrado pelo número de pixels (pontos) (horizontal × vertical) que compõem uma imagem.
Page 143
Para obter mais informações acerca da definição da qualidade de imagem (taxa de compactação), consulte página 46. • Quando reproduzir imagens gravadas utilizando outros dispositivos Sony, a indicação do tamanho da imagem pode não corresponder ao tamanho real da imagem.
Modo básico para tirar fotografias – Utilizar o modo automático Pegar na câmara correctamente Quando tirar fotografias com a máquina fotográfica, tenha cuidado para não bloquear a lente, a janela do visor electrónico, o emissor do flash ou o iluminador AF (página 8) com os dedos. Selector de modo , Regule o selector de modo...
FINE F2.0 Indicador de bloqueio AE/AF Intermitente a verde t Permanece aceso , Carregue sem soltar o botão do obturador até meio. Quando obtiver uma focagem nítida, a máquina fotográfica digital emite um sinal sonoro. Quando o indicador de bloqueio AE/AF deixa de estar intermitente e ficar aceso, significa que a máquina fotográfica digital está...
(Modo Crepúsculo) (página 34) (Modo Crepúsculo e retrato) (página 34) (Modo Paisagem) (página 34) (Modo Suave) (página 34) (Modo Praia) (página 34) (Modo Vela) (página 35) Para mudar o método de fotografar 1 Regule o selector de modo para 2 Carregue em MENU. 3 Seleccione (Câmara) com b no botão de comando.
Utilizar a função de zoom W (grande angular) T (teleobjectiva) x1.1 x2.8 , Carregue em D-Zoom para escolher a posição de zoom pretendida e fotografe a imagem. Distância focal mínima do motivo Aprox. 10 cm da superfície da lente • Não pode utilizar o zoom quando estiver a filmar imagens em movimento (página 74).
Zoom inteligente Zoom inteligente A imagem é ampliada quase sem distorção. Isto permite-lhe utilizar o zoom inteligente com a mesma sensação que teria se estivesse a utilizar o zoom óptico. Para regular o zoom inteligente, programe [Zoom digital] em (Câmara) para [Inteligente] no ecrã...
FINE F2.0 , Centre o motivo na moldura. Carregue sem soltar até meio o botão do obturador até a focagem estar efectuada, depois carregue no botão do obturador até ao fim. O indicador luminoso do temporizador automático (página 8) fica intermitente e ouve-se um sinal sonoro.
Page 150
Fotografar em contraluz Se fotografar em contraluz no modo Automático, o flash dispara automaticamente, mesmo se houver luz suficiente em redor do motivo. (Sincronia com a luz do dia) Sem flash Com flash • Pode não obter o melhor desempenho, dependendo das condições em que fotografa.
Gravar imagens com o iluminador AF O iluminador AF consiste numa luz de preenchimento que facilita a focagem de motivos em ambientes escuros. O aparece no ecrã LCD e o iluminador AF emite uma luz vermelha quando o botão do obturador for premido até...
Indicadores desligados Ecrã LCD desligado Indicadores ligados • A imagem através do visor electrónico não indica o alcance real de gravação. Isto deve-se ao efeito paraláctico. Para confirmar o alcance de gravação, utilizar o ecrã LCD. • Tal como acontece com o indicador de bloqueio AE/AF no ecrã...
Page 153
Regula çã o Mode , Carregue em B no botão de comando para avançar para , depois carregue em B outra vez. O ecrã Regulação aparece. Câmara Modo AF: Dia&Hora Zoom digital: Data Data/Hora: Desligado Reduç olh verm: Iluminador AF: Revisão auto: , Seleccione (Câmara) com...
Tirar fotografias de acordo com as condições das cenas Seleccione um dos modos seguintes, depois fotografe carregando no botão do obturador, o que terá um efeito positivo na fotografia. Modo Crepúsculo Se houver pouca iluminação, pode fotografar uma paisagem nocturna à distância.
Page 155
Modo vela Numa festa à luz da vela, pode tirar fotografias sem estragar o ambiente criado pelas velas. Devido ao facto de a velocidade do obturador ser lenta, recomendamos que utilize um tripé. Programa Auto C â mara Mode MENU , Regule o selector de modo para e carregue em MENU.
Page 156
Funções disponíveis com base no modo Quando fotografar nos modos como o modo flash, adequa-se às condições de filmagem. Consulte a tabela seguinte. Função Moldura do visor Modo electrónico flash de alcance Modo Centro AF • a indica que a função pode ser programada como preferir. , a combinação de algumas funções, Equilíbrio Programar...
Ver imagens no ecrã LCD da máquina fotográfica digital Ecrã simples TRÁS/FRENT VOLUME Pode visualizar no ecrã LCD as imagens que fotografou com esta máquina fotográfica digital, quase imediatamente a seguir a ter tirado as fotografias. Pode seleccionar os seguintes dois métodos para ver as imagens.
Page 158
101-0003 2005 1 1 10:30 TRÁS/FRENT VOLUME , Seleccione a fotografia desejada com b/B no botão de comando. b : Apresenta a imagem anterior. B : Apresenta a imagem seguinte. Ver no ecrã de Índice AFIXAÇÃO SIMP. , Carregue em (índice).
Ver imagens num ecrã de televisão (apenas no DSC-P43) Cabo de ligação de A/V Tomada A/V (fornecido) OUT (MONO) , Ligue o cabo de ligação A/V à tomada A/V OUT (MONO) da máquina fotográfica digital e às tomadas de entrada de áudio/vídeo do televisor.
Page 160
Ver imagens num ecrã de televisão Se quiser ver as imagens num televisor, tem de ter um televisor com uma tomada de entrada de vídeo e um cabo de ligação A/V (fornecido). O sistema de cores do televisor tem de corresponder ao da máquina fotográfica digital.
Apagar imagens 101-0002 2005 1 1 10:30 TRÁS/FRENT VOLUME , Regule o selector de modo para e ligue a máquina fotográfica digital. Seleccione a imagem que pretende apagar com b/B no botão de comando. • As imagens apagadas não podem ser recuperadas.
Page 162
Apagar no ecrã de Índice Apagar Sair Selec Todos nes. pasta , Quando o ecrã de Índice (página 38) aparecer no ecrã, carregue em (Apagar). • As imagens apagadas não podem ser recuperadas. Apagar Sair Selec Todos nes. pasta , Seleccione [Selec] com b/B no botão de comando e depois carregue em z.
Apagar Sair , Carregue em (Apagar). Seleccione [OK] com B no botão de comando, depois carregue em z. “Acesso” aparece no ecrã LCD e todas as imagens com marcas são apagadas. Para cancelar a eliminação Seleccione [Sair] com b no botão de comando e depois carregue em z.
Page 164
Regula çã o Mode MENU , Ligue a máquina fotográfica, depois carregue em MENU. Carregue em B no botão de comando para avançar para , depois carregue em B outra vez. O ecrã Regulação aparece. Fer. Memory Stick Formatar: Crie pasta GRAV.: Cancelar Mude pasta GRAV.: , Seleccione...
Como configurar e utilizar a máquina fotográfica digital Esta secção descreve como utilizar o menu e o ecrã Regulação. MENU Botão de comando Alterar as programações do menu a Carregue em MENU. O menu aparece. Programa Auto Câmara • Os itens apresentados dependem da posição do selector de modo.
Alterar itens no ecrã Regulação a Carregue em MENU. O menu aparece. b Carregue em B no botão de comando para avançar para , depois carregue em B outra vez. O ecrã Regulação aparece. Regulação Mode c Seleccione a opção de programação que pretende alterar utilizando v/V/b/B no botão de comando.
c Seleccione (Qual.imag.) utilizando b/B e, em seguida, seleccione a qualidade de imagem pretendida com v/V. Qualid. Normal Qual.imag. Criar ou seleccionar uma pasta A máquina fotográfica digital pode criar várias pastas num “Memory Stick”. Pode seleccionar a pasta utilizada para guardar imagens.
Seleccionar a pasta de gravação a Seleccione o ecrã Regulação (página 46). b Seleccione (Fer. Memory Stick) com v/V, [Mude pasta GRAV.] com B/V, e [OK] com B/v , e depois carregue em z. Aparece o ecrã de selecção da pasta de gravação.
Escolher um modo de focagem automática Pode regular a moldura do visor electrónico de alcance AF e o modo AF. Moldura do visor electrónico de alcance AF A moldura do visor electrónico de alcance AF selecciona a posição de focagem tendo em conta a posição e o tamanho do motivo.
• Se estiver a fotografar imagens em movimento e seleccionar a função Multipoint AF, a distância até ao centro do visor é calculada em média; como tal, o AF funciona mesmo com alguma vibração. O indicador da moldura do visor electrónico de alcance AF é A função Centro AF foca automaticamente apenas a moldura seleccionada, o que pode ser útil quando pretende focar somente o que está...
Técnicas para tirar fotografias Quando tirar uma fotografia com o motivo na extremidade da moldura, ou quando utilizar a definição Centro AF, a máquina fotográfica pode focar no centro, e não no motivo que se encontra na extremidade da moldura. Neste caso, utilize o bloqueio AF para focar no motivo, e depois volte a compor a imagem e a fotografia.
a Regule o selector de modo para b Carregue em MENU. O menu aparece. c Seleccione 9 (Foco) com b/B, depois seleccione a distância até ao motivo com v/V. Pode escolher entre as seguintes programações de distância. 0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, ∞ (distância ilimitada) 3.0m 1.0m...
Page 173
d Seleccione o valor da regulação da exposição com v/V. Faça a regulação enquanto confirma a luminosidade do fundo do motivo no ecrã LCD. Para cancelar o ajuste do EV No passo 4, volte a regular o valor da exposição para 0EV. •...
Seleccionar o modo de medição Pode seleccionar um modo de medição para determinar a exposição, consoante a parte do motivo utilizada na medição. Medição em vários pontos (sem indicador) A imagem é dividida em várias zonas, cada qual avaliada individualmente. A máquina fotográfica digital calcula a exposição mais indicada com base na posição do motivo e na luminosidade do fundo.
Regular tonalidades de cor – Equilíbrio dos brancos Pode seleccionar os modos seguintes de acordo as situações que fotografar. A cor do motivo apresentado é capturada de acordo com as condições de iluminação. Para corrigir as condições de captação da imagem, ou sempre que a cor geral da imagem não seja a natural, recomenda-se o ajuste do equilíbrio dos brancos.
Ajustar o nível do flash – Nível do flash Pode ajustar a intensidade da luz do flash. Antes da operação Regule (Câmara) no menu para outra função que não [Auto] (páginas 45 e 107). MENU Botão de comando Selector de modo a Regule o selector de modo para b Carregue em MENU.
c Seleccione [Mode] (Modo GRAV) utilizando b/B e depois escolha [Burst] com v/V. d Fotografe a imagem. Quando carregar continuamente no botão do obturador pode fotografar imagens até o número máximo de imagens ter sido tirado. A gravação pára se soltar o botão do obturador a meio da fotografia.
d Seleccione (Intervalo) utilizando b/B e depois seleccione o intervalo pretendido entre fotogramas utilizando v/V. Pode escolher entre [1/7.5], [1/15] ou [1/30]. 1/7.5 1/15 1/30 1/30" Intervalo Mode e Fotografe a imagem. Serão gravados 16 fotogramas em sucessão numa única imagem (tamanho da imagem: 1M).
Seleccionar a pasta e reproduzir imagens – Pasta Seleccione a pasta onde estão guardadas as imagens que pretende reproduzir. MENU Botão de comando Selector de modo a Regule o selector de modo para b Carregue em MENU. O menu aparece. c Seleccione (Pasta) com b, depois carregue em z.
Ampliar uma parte de uma fotografia – Zoom de reprodução Pode ampliar uma imagem até cinco vezes o tamanho da imagem original. MENU Botão de comando Selector de modo a Regule o selector de modo para b Visualize a imagem que pretende ampliar utilizando b/B.
Reproduzir imagens sucessivas – Apresentação de slides Pode reproduzir imagens gravadas em sucessão, uma a seguir à outra. Prático para verificar as imagens ou para fazer uma apresentação. MENU Botão de comando Selector de modo a Regule o selector de modo para b Carregue em MENU.
Rodar fotografias – Rodar É possível rodar e apresentar horizontalmente as imagens que fotografou com a máquina fotográfica digital na vertical. MENU Botão de comando Selector de modo a Regule o selector de modo para e visualize a imagem que pretende rodar. b Carregue em MENU.
Reproduzir continuamente a Regule o selector de modo para b Seleccione a imagem Multi Burst com b/B. A imagem Multi Burst seleccionada é reproduzida de forma contínua. 101-0014 2005 1 1 10:30 PAUSA TRÁS/FRENT VOLUME Para fazer uma pausa Carregue em z. Para retomar a reprodução, carregue em z de novo.
Proteger imagens – Proteger Para impedir a eliminação acidental de uma imagem importante, pode protegê-la. MENU Botão de comando Selector de modo • Note que formatar o “Memory Stick” apaga todos os dados em “Memory Stick”, mesmo que as imagens estejam protegidas, impedindo assim a respectiva recuperação.
h Seleccione [OK] com B e depois carregue em z. A marca - passa a branco e a imagem seleccionada fica protegida. Para cancelar a protecção Seleccione [Cancelar] no passo 4, ou seleccione [Sair] no passo 8. Para anular a protecção No passo 5, utilizando v/V/b/B, seleccione uma imagem para a qual pretende anular a protecção e carregue em z.
Escolher imagens para imprimir – Marca de impressão (DPOF) Pode designar certas imagens para que sejam impressas. Esta função é útil para imprimir imagens numa loja de fotografia ou para imprimir em impressoras que estejam em conformidade com a norma DPOF (Digital Print Order Format) ou impressoras conformes a PictBridge.
Page 187
g Carregue em MENU. h Seleccione [OK] com B e depois carregue em z. A marca passa a branco e a programação fica concluída. Para apagar a marca No passo 5, seleccione a imagem na qual pretende apagar a marca v/V/b/B e carregue em z.
Ligar a uma impressora conforme a PictBridge Mesmo que não disponha de um computador, pode imprimir facilmente as suas imagens através da máquina fotográfica ligando-a a uma impressora conforme a PictBridge. Basta seleccionar previamente a ligação USB no ecrã Regulação e ligar a máquina fotográfica à impressora.
Quando o botão [Ligação USB] não está regulado para [PictBridge] no ecrã Regulação Não pode utilizar a função PictBridge, mesmo após ligar a máquina fotográfica. Desligue o cabo USB e regule [Ligação USB] para [PictBridge] (página 68). Imprimir imagens Pode seleccionar uma imagem e imprimi-la. Regule a máquina fotográfica seguindo o procedimento na página 68 e ligue a impressora.
Page 190
f Seleccione [OK] com V/B e, em seguida, carregue em z. A imagem é impressa. Não desligue o cabo USB enquanto a marca (Não desligar o cabo USB) permanecer no ecrã LCD. Imprimindo Sair Para cancelar a impressão No passo 4, seleccione [Cancelar] ou no passo 6, seleccione [Sair].
g Carregue em MENU. O ecrã Imprimir aparece. Imprimir Índice Deslig Data Deslig Quantidade Sair • As opções de programação que não estão disponíveis para uma impressora específica não são apresentadas. h Seleccione [Quantidade] utilizando v/V e escolha o número de imagens utilizando b/B.
Page 192
No ecrã simples a Faça aparecer a imagem que pretende imprimir utilizando b/B. b Carregue em MENU. O menu aparece. c Seleccione (Imprimir) com b/B, e depois carregue em z. d Seleccione [Esta imagem] com v/V e, em seguida, carregue em z.
Page 193
No ecrã de Índice a Carregue em (índice) para mudar para o ecrã de índice. b Carregue em MENU. O menu aparece. c Seleccione (Imprimir) com B, e depois carregue em z. d Seleccione [Selec] com b/B e, em seguida, prima z. e Seleccione a imagem pretendida com v/V/b/B e depois carregue em z.
A/V fornecido ligado à tomada A/V OUT (MONO), não pode verificar a fotografia através do ecrã LCD. O ecrã LCD fica azul (apenas no DSC-P43). • Consulte 106 para obter o tempo de gravação permitido para cada tamanho da imagem.
• O procedimento para ver imagens em movimento num televisor é idêntico ao utilizado para ver fotografias (página 39) (apenas no DSC-P43). • As imagens em movimento gravadas com outros dispositivos Sony poderão ser visualizadas com um tamanho inferior ao das fotografias.
Apagar imagens em movimento Pode apagar imagens em movimento desnecessárias. Botão de comando Selector de modo • Não pode apagar as imagens em movimento protegidas. • Uma vez apagadas, as imagens em movimento não podem ser recuperadas. No ecrã simples a Regule o selector de modo para b Seleccione a imagem em...
g Seleccione [OK] com B e depois carregue em z. A mensagem “Acesso” aparece no ecrã LCD e a imagem em movimento é apagada. Para cancelar a eliminação No passo 3 ou 7, seleccione [Sair]. Para eliminar todas as imagens da pasta No passo 3, seleccione [Todos nes.
Page 198
MENU Botão de comando Selector de modo a Regule o selector de modo para b Seleccione a imagem em movimento que pretende cortar utilizando b/B. c Carregue em MENU. O menu aparece. d Seleccione (Dividir) com B, depois carregue em z. Depois, seleccione [OK] com v, depois carregue em z.
Se não houver um conector USB nem uma ranhura para “Memory Stick”, pode copiar imagens com um dispositivo adicional. Para obter mais informações visite o website Sony. http://www.sony.net/ Conteúdo do CD-ROM x Controlador USB Este controlador é necessário para a ligação da máquina fotográfica ao computador.
Instalar o controlador USB Se usar o Windows XP, não será necessário instalar o controlador USB. Uma vez instalado o controlador USB, não será necessário instalar o controlador USB. a Ligue o computador e insira o CD-ROM fornecido na unidade de CD-ROM.
Ligar a máquina fotográfica digital ao computador a Insira o “Memory Stick” com as imagens que pretende copiar na máquina fotográfica digital. • Certifique-se de que utiliza pilhas com carga suficiente, ou o transformador de CA (não fornecido). Ao copiar imagens para o computador utilizando baterias com carga fraca, podem ocorrer falhas durante a cópia e os dados podem danificar-se se a câmara...
1 Faça duplo clique sobre no tabuleiro de tarefas. Faça duplo clique aqui 2 Faça clique sobre (Sony DSC) e depois sobre [Stop]. 3 Confirme o dispositivo na janela de confirmação e faça clique sobre [OK]. 4 Clique em [OK].
Page 203
• Para os utilizadores do Windows 98, 98SE, Me não é necessário o passo 1. Seleccione o separador [Device Manager]. 3 Se aparecer [ Sony DSC], apague-o. 1 Faça clique em [ Sony DSC] com o botão direito do rato. 2 Faça clique sobre [Uninstall].
Ver imagens no computador a Faça clique sobre [Start] e, em seguida, sobre [My Documents]. É mostrado o conteúdo da pasta “My Documents”. • Esta secção descreve o procedimento de visualização de imagens copiadas na pasta “My Documents”. • Se não utilizar o Windows XP, faça duplo clique sobre [My Documents] no ambiente de trabalho.
Page 205
Pasta Nome do ficheiro 101MSDCF ou DSC0ssss.JPG 999MSDCF MOV0ssss.MPG MOV0ssss.THM • ssss representa qualquer número num intervalo de 0001 a 9999. • As porções numéricas de um ficheiro de imagens gravado no modo de filme e o ficheiro de índice correspondente são iguais. Significado do ficheiro •...
[Copy]. 2 Seleccione e faça duplo clique sobre a pasta [DCIM] de [Removable Disk] ou [Sony MemoryStick] em [My Computer]. 3 Faça clique com o botão direito do rato sobre a pasta [sssMSDCF] na pasta [DCIM], depois faça...
Page 207
• Para criar apresentações de slides (página 90) automaticamente, é necessária uma UCP Pentium de III 500 MHz ou superior. • Este software é compatível com a tecnologia DirectX. Antes de utilizar tem de instalar “DirectX”. • É requerido um ambiente separado para fazer funcionar o dispositivo de gravação que lhe permite gravar em CD-Rs.
f Faça clique sobre [Install] no ecrã “Ready to Install the Program”. A instalação é iniciada. Se o ecrã “Welcome to setup for Direct X” aparecer depois de instalar a aplicação, siga as instruções. g Verifique se a caixa “Yes, I want to restart my computer now”...
Utilizar o “Picture Package” Iniciar o “Picture Package Menu” no ambiente de trabalho para utilizar as diferentes funções. • O ecrã padrão pode variar dependendo do computador. Pode alterar a ordem dos botões utilizando [Settings] no canto inferior direito do ecrã. •...
Se não houver um conector USB nem uma ranhura para “Memory Stick”, pode copiar imagens utilizando um dispositivo adicional. Para obter mais informações visite o website Sony. http://www.sony.net/ a Ligar a máquina fotográfica ao computador Para mais informações, consulte a...
Desligar o cabo USB, retirar o “Memory Stick” ou desligar a máquina fotográfica aquando de uma ligação USB Arraste e largue o ícone da unidade ou o ícone do “Memory Stick” para o ícone “Trash” e depois retire o cabo USB, retire o “Memory Stick”...
Page 212
Ambiente informático necessário Sistema operativo: Mac OS X (v10.1.5 ou posterior) O SO acima tem de ser instalado na fábrica UCP: Séries G4/Power Mac G3, iMac, eMac, iBook, PowerBook Memória: 128 MB ou mais (recomendamos 256 MB ou mais) Disco rígido: Espaço no disco requerido para a instalação: aproximadamente 250 MB Ecrã: 1.024 ×...
Consulte a página 114. p Carregue completamente as pilhas (página 11). p Substitua as pilhas por pilhas novas. 3 Se a máquina fotográfica digital continuar a não funcionar bem, consulte o agente da Sony ou os serviços técnicos autorizados locais da Sony.
Page 214
[640(Qualid.)] quando o cabo de ligação A/V quando está a fotografar está ligado à tomada A/V OUT (MONO). imagens em movimento (apenas no DSC-P43). A imagem está desfocada. • O motivo está muito perto. • Enquanto tira as fotografias, regulado para •...
Page 215
Sintoma Causa Não é possível utilizar a • O selector de modo está regulado para função de zoom. Zoom digital de precisão • [Zoom digital] está regulado para [Inteligente] não funciona. no ecrã Regulação. • Esta função não pode ser utilizada quando grava um filme.
Page 216
Sintoma Causa Não pode fotografar • Não colocou nenhum “Memory Stick”. imagens. • A capacidade do “Memory Stick” não é suficiente. • A patilha de protecção contra desgravação no “Memory Stick” está regulada para a posição LOCK. • Não pode fotografar enquanto o flash estiver a carregar.
Page 217
Não consegue reproduzir • A programação [Saída vídeo] para a máquina no as imagens num televisor ecrã Regulação está incorrecta. (apenas no DSC-P43). • A ligação não está correcta. Não consegue — reproduzir as imagens no computador.
Page 218
Apagar/montar uma imagem Sintoma Causa A máquina fotográfica • A imagem está protegida. digital não consegue • A patilha de protecção contra desgravação no apagar uma imagem. “Memory Stick” está regulada para a posição LOCK. Apagou a imagem por • Depois de apagar uma imagem, não pode engano.
Page 219
Sintoma Causa O computador não • A máquina fotográfica digital está desligada. reconhece a máquina • A bateria não tem carga suficiente. fotográfica digital. • Não está a utilizar o cabo USB fornecido. • O cabo USB não está bem ligado. •...
Page 220
Sintoma Causa Não consegue imprimir — uma imagem. As imagens copiadas • Copiado para a pasta errada. previamente para um computador não podem ser vistas na máquina fotográfica. “Memory Stick” Sintoma Causa Não pode inserir um • Está a inseri-lo ao contrário. “Memory Stick”.
Page 221
Impressora compatível com PictBridge Sintoma Causa Não é possível • A impressora não está conforme à norma estabelecer a ligação. PictBridge. • A impressora não está preparada para estabelecer a ligação com a máquina fotográfica digital. • [Ligação USB] não está regulado para [PictBridge] no ecrã...
Page 222
Sintoma Causa “---- -- --” está impresso • Os dados relativos à data da gravação não ficam na área de impressão da registados na imagem. data. Outros Sintoma Causa A máquina fotográfica • A bateria tem pouca ou nenhuma carga (aparece digital não funciona;...
Avisos e mensagens As mensagens seguintes aparecem no ecrã LCD. Mensagem Significado/ acção correctiva Não há Memory Stick • Insira um “Memory Stick” (página 20). Erro de sistema • Desligue a máquina fotográfica digital e volte a ligá-la (página 16). Erro do Memory Stick •...
Page 224
Mensagem Significado/ acção correctiva Tam. imag. ultrap. • Está a reproduzir uma imagem cujo tamanho não pode ser reproduzido na máquina fotográfica digital. Pasta sem arquivo • Não foram gravadas imagens nesta pasta. Não pode dividir • A imagem em movimento não é suficientemente grande para que possa ser dividida. •...
Se a máquina fotográfica digital continuar a não funcionar depois de aplicadas as contramedidas algumas vezes, a máquina deve ser reparada. Contacte o agente da Sony ou os serviços técnicos locais autorizados da Sony. Contramedida Desligue a máquina fotográfica digital e volte a ligá-la (página 16).
Número de imagens que podem ser gravadas/tempo de disparo O número de imagens que podem ser gravadas e o tempo de disparo são diferentes consoante a capacidade do “Memory Stick”, o tamanho e a qualidade da imagem. Consulte as seguintes tabelas quando seleccionar um “Memory Stick”.
Opções de menu Os itens de menu que podem ser alterados diferem consoante a posição do selector de modo ou as programações da máquina fotográfica. As predefinições são indicadas com x. Quando o selector de modo estiver regulado para Opção Programação (Câmara) Programa / xAuto...
Page 228
Opção Programação 1) 3) (Intervalo) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 1) 4) (Nív. flash) + / xNormal / – PFX (Efe. imag.) P&B / Sepia / xDeslig Quando (Câmara) está regulado para [Auto], este item não é visualizado. Quando (Câmara) está regulado para Quando (Câmara) está...
Page 229
Quando o selector de modo estiver regulado para Opção Programação (Pasta) OK/Cancelar - (Proteg) — (DPOF) — (Imprimir) — (AP. Slide) Interv. Imagem Repetir Início Cancelar (Mud Tam) 4M / 3M / 1M / VGA / Cancelar (Rodar) (sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) / (sentido dos ponteiros do relógio) / OK / Cancelar...
Opções de regulação O ecrã Opções de regulação aparece quando avançar para no menu e carregar outra vez em B. As predefinições são indicadas com x. (Câmara) Opção Programação Modo AF Simples / Monitor Zoom digital Inteligente / Data/Hora Dia&Hora Reduç...
Page 231
PictBridge/PTP/ xNormal Saída vídeo NTSC (apenas no DSC-P43) Acerto relógio OK / Cancelar Descrição Selecciona a intensidade da luz do ecrã LCD. Se seleccionar [Brilho] quando utilizar a máquina fotográfica digital no exterior ou noutros locais com muita luminosidade, o ecrã LCD fica mais nítido e fácil de ver mas a pilha gasta-se mais depressa.
Precauções Não deixe a máquina fotográfica nos seguintes locais • Em locais sujeitos a elevadas temperaturas, tais como um automóvel estacionado ao sol. A máquina fotográfica pode deformar-se ou avariar-se. • Sob a luz solar directa ou junto de uma fonte de calor.
A pilha interna recarregável Esta máquina fotográfica digital tem uma pilha recarregável que permite manter a data, a hora e outras programações independentemente da máquina fotográfica digital estar ou não ligada. A pilha recarregável é continuamente carregada durante a utilização da máquina fotográfica digital.
é mais curta nestas circunstâncias. Para utilizar a pilha durante mais tempo, mantenha-a no estojo para pilhas fornecido (apenas no DSC-P43) ou num dos seus bolsos, para a manter aquecida, e só a insira na máquina fotográfica quando estiver pronto para tirar fotografias.
O carregador de bateria (apenas no DSC-P43) • Não carregue mais nenhumas pilhas a não ser as pilhas Sony de níquel metal hídrico, utilizando o carregador fornecido. Se carregar outros tipos de bateria (de manganês, alcalinas, de lítio, de ni-cd, etc.), poderá...
Page 236
MH (apenas no DSC-P43) • Cabo de alimentação (cabo de corrente) (1) (apenas no DSC-P43) • Cabo USB (1) • Cabo de ligação de A/V (1) (apenas no DSC-P43) • Correia (1) • “Memory Stick” (16MB) (1) • CD-ROM (controlador USB: SPVD-012) (1) •...
O ecrã LCD Para tirar fotografias Os números de página entre parêntesis indicam a localização de mais informações importantes. FINE 1/30" DATE C:32:00 F2.0 +2.0 A Indicador do tamanho da imagem (21)/ Indicador do intervalo entre fotogramas no modo Multi Burst (57) B Indicador do modo de gravação (56, 57)
Page 238
L Indicador do número restante de imagens gravadas (23) M Indicador de capacidade restante do “Memory Stick” N Visor de auto-diagnóstico(105)/ Indicador da data e da hora (32)/ ISO sensibilidade (107) O Indicador do temporizador automático (28) P Indicador de aviso de vibrações (103) Q Cruz do medidor da intensidade de luz num ponto (54)
Page 239
Para a reprodução de fotografias x1.3 1 0 1 –0 0 1 2 TRÁS/FRENT A Indicador da pasta de alteração (59) B Indicador do tamanho da imagem (21) C Indicador do modo de gravação (56, 57) D Indicador de marca de protecção (64)/ Imprimir (DPOF) Indicador de marca de impressão (66)
Page 240
Para reprodução de imagens em movimento VOL. A Indicador do tamanho da imagem (75) B Indicador do modo de gravação (75) C Indicador de reprodução (75)/ Indicador de volume (75) D Indicador da pasta de alteração (59) E Indicador da pasta de reprodução (59) F Número da imagem G Número de imagens gravadas na...
Índice remissivo Acertar relógio ...17, 46, 111 AF ...25 AF individual ...50 Ajuste EV ...52 Apagar fotografias ...41 Apagar imagens em movimento ...76 Apresentação de slides ...61 Avisos e mensagens ...103 Bloqueio AE/AF ...25, 26 Botão de comando ...17 Botão RESET ...93 Burst ...56 Cabo de ligação de A/V ...39 Carregar a bateria ...10...
Page 242
P&B ... 58 Paisagem ... 34 PAL ... 111 Pasta ... 47, 59 PictBridge ... 68 Picture Package ... 86 Praia ... 34 Precauções ... 112 Programar a focagem ... 51 Proteger ... 64 Qualidade da fotografia ... 46 Redimensionar ... 65 Redução do efeito de olhos vermelhos ...
Page 244
à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Sony Corporation Printed in Japan Usted podrá encontrar información adicional sobre este producto y respuestas a las preguntas más habituales en nuestro sitio Web de ayuda a los clientes.