Page 2
Betriebsanleitung Deutsch Operating Instructions English Notice d’utilisation Français Istruzioni per l‘uso Italiano Gebruiksaanwijzing Nederlands Οδηγία λειτουργίας Ελληνικά...
– Spülen Sie keine Kunststoffteile, wenn sie nicht hitze- und laugenstabil sind. – Spülen Sie Teile aus Aluminium wie z.B. Töpfe, Behälter oder Bleche nur mit einem dafür geeigneten Reiniger, um schwarze Verfärbungen zu vermeiden. – Wenn die Gewerbespülmaschine nicht bestimmungsgemäß verwendet wird, über- nimmt Miele keine Haftung für entstandene Schäden.
– Arbeiten Sie mit der Gewerbespülmaschine nur, wenn Sie die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Lassen Sie sich über die Bedienung und Arbeitsweise der Gewerbe-spülmaschine vom Miele Kundendienst unterrichten. Betreiben Sie die Maschine nur so, wie in dieser Betriebsanleitung beschrie- ben.
Setzen Sie sich nach dem ordnungsgemäßen Anschluss an Wasser und Strom mit dem zuständigen Miele Kundendienst oder Ihrem Händler in Verbindung, um die erste Inbetriebnahme der Maschine vor- nehmen zu lassen. Lassen Sie sich und Ihr Bedienpersonal dabei in die Bedienung der Maschine einwei- sen.
Klarspüler und Reiniger Klarspüler und Reiniger Beachten Sie beim Umgang mit Chemikalien die Sicherheitshinweise und Dosierempfehlun- gen auf den Verpackungen. Verwenden Sie Chemikalien nur für den vom Hersteller empfohlenen Anwendungszweck, Gefahr um heftige chemische Reaktionen (z. B. Knallgasreaktion) und Materialschäden zu vermei- den.
9,5 Liter (PG 8164), 15,3 Liter (PG 8165, PG 8166, PG 8169). PG 8164: Ca. 30 g Reinigerpulver in die Maschine geben. Dies entspricht einer Dosierung von ca. 3g/l. PG 8165, PG 8166, PG 8169: Ca. 50 g Reinigerpulver in die Maschine geben. Dies entspricht einer Do- sierung von ca.
Wasser durchgespült werden, bevor der neue Reiniger verwendet wird. Wird dies nicht beachtet, entfällt die Gewährleistung und Produkthaftung durch die Miele & Cie. KG. Wenn der Reiniger aus dem Vorratsbehälter entnommen wird, der in der Maschine eingebaut ist: ...
Eingebauter Wasserenthärter (Sonderausstattung) Eingebauter Wasserenthärter (Sonderausstattung) Durch die Enthärtung des Leitungswassers vermeidet man Kalkaufbau in der Maschine und auf dem Spülgut. Damit der eingebaute Wasserenthärter richtig funktioniert, muss der Salzbehälter mit Regenerier- salz gefüllt sein. Das Fassungsvermögen des Salzbehälters beträgt ca. 1,5 kg. INFO Bei der Inbetriebnahme der Maschine misst der autorisierte Servicetechniker die Wasserhärte und speichert sie in der Elektronik der Maschine.
Betrieb 7 Betrieb 7.1 Vor dem Einschalten der Maschine Bauseitiges Wasserabsperrventil öffnen. Bauseitigen Netztrennschalter einschalten. Zur eigenen Sicherheit den bauseitigen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) testen. Maschinentür öffnen. Kontrollieren, ob die Drehspülfelder (oben und unten) und die Siebe (Flächensieb, Siebzylinder) einge- baut sind.
Betrieb 7.3.1 Spülgut in den Spülkorb einsortieren Geschirr und Besteck Teller mit der Vorderseite nach vorne einsortieren. Tassen, Schüsseln und Töpfe mit der Öffnung nach unten einsortieren. Besteck entweder stehend in Besteckköchern oder liegend in einem flachen Korb spülen. Dabei darauf achten, dass nicht zu dicht bestückt wird.
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Spritzen Sie die Maschine und die unmittelbare Umgebung (Wände, Fußboden) nicht mit einem Wasserschlauch, Dampfstrahler oder Hochdruckreiniger ab. Achten Sie darauf, dass beim Reinigen des Fußbodens der Unterbau der Maschine nicht Warnung geflutet wird, um einen unkontrollierten Eintritt von Wasser zu verhindern.
Wartung und Pflege Selbstreinigungsprogramm abbrechen: Auf diese Schaltfläche tippen. Der Hintergrund der Schaltfläche wird blau. Die Maschine wird wieder gefüllt. 8.1.3 Innenraum reinigen Achten Sie darauf, dass im Maschineninnenraum keine rostenden Fremdkörper bleiben, durch die auch das Material "Edelstahl Rostfrei" anfangen könnte, zu rosten. Rostpartikel können von nicht rostfreiem Spülgut, von Reinigungshilfen, von beschädigten Drahtkörben oder von nicht Vorsicht rostgeschützten Wasserleitungen stammen.
Betriebsstörungen 8.5 Wartung durch Kundendienst Wir empfehlen, die Maschine mindestens einmal jährlich von einem autorisierten Servicetechniker warten und dabei Bauteile, die verschleißen oder altern können, kontrollieren und falls nötig austauschen zu lassen. Für Reparaturen und den Ersatz von Verschleißteilen müssen Original-Ersatzteile verwendet werden. Verschleißteile sind z.
Betriebsstörungen Piktogramm Bedeutung Mögliche Ursache Abhilfe eingebaute Wasser- Salzbehälter mit Regeneriersalz aufbereitung er- Salzmangel füllen ( 6.2). schöpft externe Wasserauf- Wasserrückwärtszähler steht auf 12.7 bereitung erschöpft Die in der Steuerung hinterlegte Anzahl von Betriebsstunden oder Serviceintervall läuft Einen autorisierten Servicetechni- Spülzyklen ist erreicht.
Info-Ebene 1 10 Info-Ebene 1 Info-Ebene 1 aufrufen Auf folgende Schaltfläche tippen: Schaltflächen für das Aufrufen von Informationen, das Entlüften der Dosier- geräte und die Auswahl von Zusatzprogrammen Rücksprungtaste Starttaste Wechsel zur Info-Ebene 2 ( 11) Typenbezeichnung Aktuelle Tanktemperatur Aktuelle Nachspültemperatur Infofeld Ein-/Ausschalttaste (Tank wird dabei nicht entleert)
Page 21
Info-Ebene 1 Integrierte Betriebsanleitung ( 13) Auf die Schaltfläche tippen. Die integrierte Betriebsanleitung erscheint. Tipps Auf die Schaltfläche tippen. Es erscheinen Tipps zu Themen wie z. B. Hygiene, Schonung des Spülguts und Wirtschaftlichkeit. INFO Das Aufrufen der integrierten Betriebsanleitung und der Tipps ist jederzeit möglich, auch während ein Spülprogramm abläuft.
Info-Ebene 2 11 Info-Ebene 2 Info-Ebene 2 aufrufen Der Reihe nach auf folgende Schaltflächen tippen: Bereich für das Anzeigen von Ereignissen und Betriebsstörungen Rücksprungtaste Starttaste Wechsel zum PIN-Menü ( 12) Aktuelle Uhrzeit Aktuelle Tanktemperatur Aktuelle Nachspültemperatur Aktuelles Datum Infofeld (10) Ein-/Ausschalttaste (Tank wird dabei nicht entleert) (11)
PIN-Menü 12 PIN-Menü INFO Wenn Sie in das PIN-Menü wechseln, schaltet sich die Maschine aus. PIN-Menü aufrufen Der Reihe nach auf folgende Schaltflächen tippen: „1575“ eintippen INFO Falsch eingegebene Ziffern können mit der Schaltfläche gelöscht werden. INFO Eine falsch eingegebene PIN wird auf dem Bildschirm mit dem Symbol angezeigt.
Page 24
PIN-Menü Datum einstellen: Auf die Schaltfläche (1) tippen. Über den Ziffernblock das aktuelle Datum eingeben. Format: JJJJ-MM-TT (Jahr-Monat-Tag) INFO Bei der Eingabe wird geprüft, ob das Datum existiert. Es kann nur ein plausibles Datum eingegeben werden. Uhrzeit einstellen: ...
PIN-Menü 12.2 Automatisches Einschalten Hier können Sie: programmieren, wann die Maschine automatisch füllen und aufheizen soll. Das automatische Einschalten kann entweder pro Wochentag und / oder für ein spezielles Datum eingestellt werden. Falls sich die Eingaben überschneiden, hat das spezielle Datum immer Vorrang vor dem Wochen- programm.
PIN-Menü 12.3 Betriebsdaten Hier können Sie alle Betriebsdaten ablesen. Betriebsdaten aufrufen Auf die Schaltfläche tippen. Am Bildschirm werden folgende Betriebsdaten angezeigt: Datum Erstinbetriebnahme x Stunden oder Spülzyklen Nächster Service in x Stunden Summe Betriebsstunden Summe Spülzyklen x Liter Summe Wasserverbrauch x Stunden Tages-Betriebsstunden Tages-Spülzyklen...
Starttaste drücken.“ Tür öffnen und Entkalker in den Innenraum der Maschine geben. Dosierempfehlungen beachten. INFO: Der Tankinhalt beträgt 9,5 Liter (PG 8164) oder 15,3 Liter (PG 8165, PG 8166, PG 8169). Tür schließen und Starttaste drücken. Die Starttaste leuchtet blau. Die Schaltfläche blinkt weiter.
Page 28
Tür öffnen und Grundreiniger in den Innenraum der Maschine geben. Dosierempfehlungen beachten. INFO: Der Tankinhalt beträgt 9,5 Liter (PG 8164) oder 15,3 Liter (PG 8165, PG 8166, PG 8169). Korb mit dem zu reinigenden Spülgut in die Maschine schieben.
PIN-Menü 12.6 Reiniger- / Klarspülermenge verändern Durch den Einsatz eines neuen Reinigers oder Klarspülers kann es nötig sein, die Dosiermenge zu verän- dern. Beachten Sie die Dosierempfehlungen auf der Verpackung. Die Dosiermenge kann für jedes Standardprogramm getrennt eingestellt werden. WICHTIG Im folgenden Menü...
Integrierte Betriebsanleitung 13 Integrierte Betriebsanleitung Die integrierte Betriebsanleitung weist in Kurzform in die Bedienung der Maschine ein. Integrierte Betriebsanleitung aufrufen Mehrmals Der Reihe nach auf folgende Schaltflächen tippen: 14 Kundenspezifische Anpassungen Die Steuerung der Maschine kann in bestimmten Grenzen an individuelle Wünsche angepasst werden. Beispiele ...
Wasseranschluss 16 Wasseranschluss Die wassertechnische Sicherheit ist gemäß DIN EN 61770 ausgeführt. Die Maschine kann ohne Zwischen- schaltung einer weiteren Sicherheitseinrichtung mit der Frischwasserleitung verbunden werden. Die Maschine und die zugehörigen Zusatzgeräte müssen durch einen zugelassenen Fachbe- trieb gemäß den örtlich geltenden Normen und Vorschriften angeschlossen werden. Warnung INFO Bei der Inbetriebnahme der Maschine misst der autorisierte Servicetechniker die Wasserhärte und...
Elektroanschluss 16.4 Ablaufschlauch anschließen Der Ablaufschlauch darf nicht gekürzt oder beschädigt werden. Den Ablaufschlauch beim Verlegen nicht abknicken. Vorsicht Der Ablaufschlauch befindet sich in der Maschine. INFO Die Maschine ist mit einer Ablaufpumpe ausgestattet. Der bauseitige Wasserablauf muss einen Siphon besitzen. Die maximale Höhe des bauseitigen Wasserablaufs beträgt 600 mm. ...
Die Maschine in das bauseitige Potentialausgleichssystem einbinden. 17.3 Anschlussschema Die Spülmaschinen PG 8164-69 können sowohl an Dreh- als auch an Wechselstrom angeschlossen wer- den. In der Maschine befindet sich ein Anschlussschema, aus dem hervorgeht, an welchen Klemmen die Netzanschlussleitung angeschlossen werden muss. Der Boilerheizkörper ist bereits angeschlossen. Es...
Page 34
Elektroanschluss Vorgehensweise: Feststellen, welches Stromnetz vorliegt und wie es abgesichert ist. In der Tabelle die Zeile mit dem richtigen Stromnetz (Spalte U) und der richtigen Absiche- rung (Spalte ) suchen. In der letzten Spalte die eingekreiste Kennziffer ablesen. In der nachfolgenden Zeichnung ist jeder Kenn- ziffer ein Anschlussschema zugeordnet.
Verminderter Spritzwasserschutz! Kabel und Schläuche nicht durch selbst gebohrte Öffnungen in die Maschine einführen. Benutzen Sie die Durchführungen hinten an der Maschine. Vorsicht 18.1 Position der Dosierstellen (Reiniger, Klarspüler) PG 8165, PG 8166, PG 8169 Reinigerdosiernippel Klarspülerdosiernippel PG 8164 Reinigerdosiernippel Klarspülerdosiernippel...
Externe Dosiergeräte 18.2 Elektrischer Anschluss Für den Anschluss eines externen Reinigerdosiergerätes steht eine Übergabeleiste im Unterbau der Spül- maschine zur Verfügung. Die Übergabeleiste kann mit unterschiedlichen Signalen belegt werden, abhängig davon wie der Parameter P704 eingestellt ist. Der Techniker, der das Reinigerdosiergerät anschließt, stellt den Parameter P704 bei der Inbetriebnahme ein.
Maschine für längere Zeit außer Betrieb nehmen 19 Maschine für längere Zeit außer Betrieb nehmen Beachten Sie die Hinweise, falls Sie die Maschine für längere Zeit (Betriebsferien, Saisonbetrieb) außer Betrieb nehmen müssen. Maschine über das Selbstreinigungsprogramm entleeren ( 8.1.2). ...
Page 38
About this manual Original operating instructions for Miele commercial dishwashers PG 8164, PG 8165, PG 8166 and PG 8169 Table of contents About this manual ------------------------------- 36 Info level 1 ----------------------------------------- 51 Safety notes --------------------------------------- 36 Info level 2 ----------------------------------------- 53 ...
– Use a suitable detergent to wash parts made of aluminium such as jars, containers or plates in order to prevent black stains. – Miele does not assume liability for any damage caused due to improper use of the commercial dishwasher.
Electricity consumers (heating element, frequency inverter, ...) are under voltage until the on-site mains disconnector has been operated. – Only original Miele spare parts may be used for maintenance and repairs. If original spare parts are not used, the warranty is invalidated. –...
(water, waste water, electrical system) ( 16 and 17). After connecting the water and the power properly, contact the relevant Miele Service Department or your dealer for the commissioning of the machine and for providing training in its operation. Have yourself and your operating personnel trained in the operation of the machine.
Adhere to the dosing instructions on the packaging of the detergent. The machine's tank capacity is approx. 9.5 litres (PG 8164), 15.3 litres (PG 8165, PG 8166, PG 8169). PG 8164: Place approx. 30 g of detergent powder in the machine. This corresponds to a dosing of approx. 3 g/l.
Rinse aid and detergent Additional dosage At each wash cycle approx. 2.4-3.0 litres of fresh water enter the commercial dishwasher, which must be mixed with detergent powder. After 5 wash cycles, fill approx. 35 - 45 g detergent powder into the machine. 5.2.2 Automatic dosing of liquid detergent The dosing amount is set by the authorised service technician when commissioning the machine (...
The entire system, comprising the storage tank, dosing tubes and detergent dosing device, has to be flushed with water before the new detergent is used. If this is not done, Miele’s warranty and product liability is invalidated. If the detergent is removed from the storage container integrated in the machine: ...
Internal water softener (special equipment) Internal water softener (special equipment) By softening the inlet water, limescale build-up in the machine and on the dishes is avoided. For the internal water softener to work correctly, the salt container must be filled with regeneration salt. The salt container has a capacity of approximately 1.5 kilograms.
Operation Operation 7.1 Before switching on the machine Possible risk of damage due to suction of items from within the machine e.g. pieces of cutlery The pump inlet filter protects the circulating pump and the drain pump. Operate the machine Caution only with the pump inlet filter fitted.
Operation 7.3.1 Arranging the dishes in the washing basket Dishes and cutlery Place plates with their front side facing forwards. Place cups, bowls and pots rim down. Wash cutlery either standing in the cutlery holder or lying in a shallow basket. Make sure that they are not too close together.
Servicing and maintenance Servicing and maintenance Do not spray the machine and the surrounding area (panels, base) using a water hose, steam-jet air ejector or high-pressure cleaner. Ensure that the base of the machine is not flooded when cleaning the floor in order to Warning prevent an uncontrolled inflow of water.
Servicing and maintenance Terminating the self-cleaning programme: Press this button. The background of the button becomes blue. The machine is filled again. 8.1.3 Cleaning the interior Ensure that there are no rusty foreign objects in the machine which can also cause the "stainless steel rust-free"...
Malfunctions 8.5 Maintenance by the Service Department We recommend that you have an authorised service technician carry out the maintenance of the machine at least once a year so that vulnerable parts can be checked and replaced accordingly. Original spare parts must be used for repairs and the replacement of worn parts.
Malfunctions Pictogram Meaning Possible cause Remedy Internal water Fill the salt reservoir with treatment is Low salt regenerating salt ( 6.2). exhausted Integrated water The water back-flow counter reads treatment 12.7 exhausted The number of operating hours / washing cycles set in the controls Service interval is Contact an authorised service has been reached.
Malfunctions 9.2 Poor cleaning result Possible cause Remedy Set the dosing amount as per the manufacturer’s specifications ( 12.6). No or low detergent dosing Check the dosing lines (for kinks, breakage, ...) Exchange the container, if empty. The dishes do not get clean. Dishes incorrectly sorted Do not stack dishes one over the other.
Info level 1 10 Info level 1 Calling info level 1 Press the following button: Buttons for retrieving information, the priming of the dispenser pumps and the selection of additional programmes Back button Start button Switch to info level 2 ( 11) Type designation Current tank temperature Current rinse temperature...
Page 55
Info level 1 Integrated operating instructions ( 13) Press the button. The integrated operating instructions appear. Tips Press the button. Tips appear concerning themes such as hygiene, conservation of dishes and economy. INFO Accessing the integrated operating instructions and tips is possible at any time, even while a wash programme is running.
Info level 2 11 Info level 2 Calling info level 2 Tap the following buttons in turn: Area for displaying events and malfunctions Back button Start button Switch to the PIN Menu ( 12) Current time Current tank temperature Current rinse temperature Current date Info field...
PIN menu 12 PIN menu INFO If you switch to the PIN menu, the machine switches off. Accessing the PIN menu Tap the following buttons in turn: Type in "1575" INFO Incorrectly entered digits can be corrected with the ...
Page 58
PIN menu Set the date: Press the button (1). Use the numeric keypad to enter the current date. Format: YYYY-MM-DD (Year-Month-Day) INFO During entry, the date is checked for whether it exists. Only plausible dates can be entered. Setting the time: ...
PIN menu 12.2 Automatic switch on Here you can: programme, when the machine is to fill and heat up automatically. The automatic switching on can be set either per day and/or for a special date. If the inputs overlap, a specific date always takes precedence over the weekly programme.
PIN menu 12.3 Operating data Here you can read out all operating data. Retrieving the operating data Press the button. The following operating data is shown on the display. Date Commissioning x hours or washing cycles Next service in x hours Total operation hours Total washing cycles...
Open the door and add the descaler on the inside of the machine. Follow the recommended dosage. INFO The machine's tank capacity is approx. 9.5 litres (PG 8164) / 15.3 litres (PG 8165, PG 8166, PG 8169). Close the door and press the start button.
Page 62
Open the door and place basic detergent inside the machine. Follow the recommended dosage. INFO The machine's tank capacity is approx. 9.5 litres (PG 8164) / 15,3 litres (PG 8165, PG 8166, PG 8169). Slide the basket with the dishes to be cleaned into the machine.
PIN menu 12.6 Changing the amount of detergent / rinse aid When a new detergent or rinse aid is used, it may be necessary to change the dosing amount. Please observe the dosing recommendations on the packing. The dosing amount can be adjusted separately for every standard programme. IMPORTANT In the next menu, only the dosing amount of the internal dispenser pumps is changed.
Integrated operating instructions 13 Integrated operating instructions The integrated operating instructions gives a brief description of the operation of the machine. Retrieving the integrated operating instructions Repeat Tap the following buttons in turn: 14 Customer-specific modifications The controls of the machine can be adapted to individual needs within certain limits. Examples ...
Water connection 16 Water connection The water-related safety should be as per DIN EN 61770. The machine can be connected to an inlet water supply without an intermediate connection to other safety equipment. The machine and any other relevant additional devices must be connected by an electrical company authorised by the relevant electricity supplier in relation to local standards and regulations.
Electrical connection 16.4 Connecting the drain hose The drain hose may not be shortened or damaged. Do not bend the drain hose when laying it. Caution The drain hose is located in the machine. INFO The machine is equipped with a drain pump. The on-site water drain must have a trap. The maximum height of the on-site water drain is 600 mm.
Connect the machine into the on-site equipotential bonding system. 17.3 Connection diagram The dishwashing machines PG 8164-69 can be connected to both 3-phase alternating current and 1-phase alternating current. The machine contains a connection diagram which indicates the terminals to which the mains connection cable has to be connected.
Page 68
Electrical connection Procedure: Determine which type of power supply is available and how it is fused. Look for the line in the table with the correct power supply (column U) and the right fusing (column Read the circled code number in the last column. The following drawing matches each code number to a connection diagram.
Use the ducts at the back of the machine. Caution 18.1 Position of the dosing points (detergent, rinse aid) PG 8165, PG 8166, PG 8169 Detergent dosing nipple Rinse aid dosing nipple PG 8164 Detergent dosing nipple Rinse aid dosing nipple...
External dispenser pumps 18.2 Electrical connection In the dishwashing machine's plinth there is a transfer strip for connecting an external detergent dosing device. The transfer strip can be assigned various signals depending on how parameter P704 is set. The technician who connects the detergent dosing device sets parameter P704 when installing the machine.
Taking the machine out of service for a long period 19 Taking the machine out of service for a long period Follow the notes if the machine needs to be out of operation for a long duration (holidays, seasonal business). ...
Page 72
À propos de cette notice Notice d'utilisation d'origine des lave-vaisselles professionnels Miele PG 8164, PG 8165, PG 8166 et PG 8169 Table des matières À propos de cette notice ---------------------- 70 Niveau d’informations 1 ----------------------- 85 ...
– Lavez les pièces en aluminium, comme les casseroles, récipients ou tôles, uniquement avec un détergent spécialement adapté afin de prévenir des décolorations noires. – Miele n’assume aucune responsabilité pour les dégâts dus à une utilisation non conforme du lave-vaisselle professionnel.
N’utilisez pas le lave-vaisselle professionnel avant d’avoir lu et compris cette notice d’utilisation. Faites appel au service clients de Miele pour vous renseigner quant à l’utilisation et au fonctionnement du lave- vaisselle professionnel. Utilisez la machine conformément à cette notice d’utilisation uniquement.
(sanitaire, eaux usées, électricité) ( 16 et 17). Après le raccordement de l’eau et de l’électricité, veuillez contacter le service clients compétent de Miele ou votre revendeur pour réaliser la première mise en service de la machine. Demandez des instructions claires sur l'utilisation de la machine pour vous-même et le personnel.
Lave-vaisselle Vaisselle peu sale Vaisselle sale Vaisselle très sale (PG 8166, PG 8169) Lave-verres Verres moins Verres délicats Verres robustes (PG 8164) délicats Combiné lave- verres/lave-vaisselle Verres Verres et tasses Assiettes (PG 8165) Lave-verres/lave- vaisselle et lave- Verres...
Produit de rinçage et détergent Produit de rinçage et détergent Veuillez respecter les conseils de sécurité et les recommandations de dosage imprimés sur l'emballage des produits chimiques que vous utilisez. Utilisez les produits chimiques uniquement dans le but préconisé par le fabricant afin d'éviter Danger de violentes réactions chimiques (p.
Lire la notice de l’emballage du produit concernant le dosage. La capacité de la cuve de la machine est d'environ 9,5 litres (PG 8164), 15,3 litres (PG 8165, PG 8166, PG 8169). PG 8164 : Mettre env. 30 g de détergent en poudre dans la machine. Cela correspond à un dosage d'environ 3 g/l.
Le système entier, composé de réservoir, tuyaux de dosage et doseur de détergent doit être rincé à l’eau avant d’utiliser le nouveau détergent. La garantie et la responsabilité de produit de la part de Miele & Cie. KG sont annulées si cette clause n’est pas respectée.
Adoucisseur intégré (option spéciale) Adoucisseur intégré (option spéciale) Un adoucissement de l’eau du robinet empêche la formation de tartre dans la machine et sur la vaisselle. Le réservoir de sel doit être rempli de sel régénérant pour que l’adoucisseur intégré fonctionne correctement. La capacité...
Fonctionnement Fonctionnement 7.1 Avant de mettre la machine en service Ouvrir la vanne d'arrêt d'eau du site. Mettre le disjoncteur du site en service. Pour votre sécurité personnelle, tester le disjoncteur différentiel installé sur le site (FI). ...
Fonctionnement 7.3.1 Ranger la vaisselle dans le panier de lavage Vaisselle et couverts Ranger les assiettes avec la face avant dirigée vers l'avant. Ranger les tasses, les coupes et les casseroles avec l’ouverture vers le bas. Mettre les couverts en position debout dans les godets ou en position couchée dans un panier plat. Ne pas serrer et ne pas trop charger.
Maintenance et entretien Maintenance et entretien Ne nettoyez la machine et son environnement direct (murs, sol) pas au jet d’eau, jet d’air ou nettoyeur à haute pression. Evitez d’inonder le socle de la machine quand vous nettoyez par terre pour qu’il n’y ait Avertissement pas d’eau qui s’infiltre.
Maintenance et entretien Interrompre le programme d'assistance au nettoyage : Appuyer sur le bouton. Le bouton apparaît sur un fond bleu. La machine se remplit à nouveau. 8.1.3 Nettoyer l’intérieur Veillez à ce qu’il ne reste pas d’objets corrosifs dans la machine, car ils pourraient aussi attaquer les matériaux en acier inoxydable.
Dysfonctionnements 8.5 Maintenance par notre service clientèle Nous conseillons qu'un technicien agréé effectue les travaux de maintenance de la machine au moins une fois par an afin de contrôler les éléments soumis à l’usure ou au vieillissement et de les remplacer si nécessaire.
Dysfonctionnements Pictogramme Signification Cause éventuelle Dépannage Unité de traitement Remplir le réservoir de sel de l’eau intégré Manque de sel régénérant ( 6.2) épuisée. Unité de traitement Le compteur d'eau à rebours est à de l’eau extérieure ( 12.7) épuisée Le nombre d'heures de service ou de cycles de lavage déterminé...
Dysfonctionnements 9.2 Lavage peu satisfaisant Cause éventuelle Dépannage Régler le dosage en fonction des instructions du fabricant ( 12.6). Dosage de produits de détergent en quantité Contrôler les conduites de dosage (coude, insuffisante ou absente rupture, ...) Remplacer le bidon s'il est vide. La vaisselle n’est pas propre.
Niveau d’informations 1 10 Niveau d’informations 1 Appeler le niveau d'informations 1 Appuyer sur le bouton suivant : Boutons pour appeler des informations, purger les doseurs et sélectionner les programmes supplémentaires Bouton Retour Bouton de démarrage Accès au niveau d’informations 2 (11) Désignation du type Température actuelle de la cuve Température de rinçage actuelle...
Page 89
Niveau d’informations 1 Notice d’utilisation intégrée ( 13) Appuyer sur le bouton. La notice d'utilisation intégrée apparaît. Conseils Appuyer sur le bouton. Des conseils en matière d'hygiène, de protection de la vaisselle et d'économie s'affichent. INFO Vous pouvez appeler à...
Niveau d’informations 2 11 Niveau d’informations 2 Appeler le niveau d'informations 2 Appuyer sur les boutons suivants dans l'ordre indiqué : Domaine d’affichage des événements et dysfonctionnements Bouton Retour Bouton de démarrage Accès au menu PIN ( 12) Heure actuelle Température actuelle de la cuve Température de rinçage actuelle Date actuelle...
Menu PIN 12 Menu PIN INFO Lorsque vous accédez au menu PIN, la machine s'éteint. Appeler le menu PIN Appuyer sur les boutons suivants dans l'ordre indiqué : Entrer les chiffres « 1575 » INFO Si vous entrez des chiffres incorrects, vous pouvez les effacer avec le bouton .
Page 92
Menu PIN Régler la date : Appuyer sur le bouton (1). Saisir la date actuelle à l’aide du pavé numérique. Format : AAAA-MM-JJ (Année-Mois-Jour) INFO Le système vérifiera si la date entrée existe. Seule une date valide peut être entrée. Régler l’heure : ...
Menu PIN 12.2 Mise en service automatique Ici, vous pouvez : programmer les moments de remplissage et de chauffe automatiques de la machine. La mise en service/hors service automatique peut être réglée au jour le jour ou pour une date précise. Si les entrées se recoupent, la date spéciale aura toujours la priorité...
Menu PIN 12.3 Données d'exploitation Vous pouvez consulter ici toutes les données d'exploitation. Appeler les données d'exploitation Appuyer sur le bouton. Les données d'exploitation suivantes apparaissent à l'écran : Date Première mise en service x heures ou cycles de lavage Prochain service dans x heures Total des heures de service...
Ouvrez la porte et ajoutez du détartrant dans la machine. Suivez les recommandations de dosage. INFO : La capacité de la cuve est 9,5 litres (PG 8164) ou 15,3 litres (PG 8165, PG 8166, PG 8169). Fermez la porte et actionnez le bouton démarrage.
Page 96
Ouvrez la porte et ajoutez du détergent de base dans la machine. Suivez les recommandations de do- sage. INFO : La capacité de la cuve est 9,5 litres (PG 8164) ou 15,3 litres (PG 8165, PG 8166, PG 8169). Introduisez le panier avec la vaisselle à nettoyer dans la machine.
Menu PIN 12.6 Modifier la quantité de détergent / de produit de rinçage Il sera parfois nécessaire de modifier le dosage quand vous changerez de détergent ou de produit de rinçage. Veuillez noter les recommandations sur l’emballage. Le dosage peut être réglé séparément pour chaque programme par défaut. IMPORTANT Dans le menu suivant, seul le dosage des doseurs intégrés est modifié.
Notice d’utilisation intégrée 13 Notice d’utilisation intégrée La notice d'utilisation intégrée explique brièvement comment utiliser la machine. Appeler la notice d’utilisation intégrée Plusieurs fois Appuyer sur les boutons suivants dans l'ordre indiqué : 14 Personnalisation La commande de la machine peut être adaptée aux besoins de chacun, dans certaines limites. Exemples ...
Arrivée d’eau 16 Arrivée d’eau La sécurité technique relative à l’eau a été réalisée conformément à la norme DIN EN 61770. Cela signifie que la machine peut être raccordée à la conduite d’eau claire sans l’intermédiaire d’un autre dispositif de sécurité.
Raccordement électrique 16.4 Raccorder le tuyau d'évacuation Ne pas raccourcir ni endommager le tuyau d’évacuation. Ne pas plier le tuyau d'évacuation lors de la pose. Prudence Le tuyau d'évacuation se trouve dans la machine. INFO La machine est équipée d’une pompe de vidange. Le système d'évacuation d'eau du site doit être muni d'un siphon.
Raccorder la machine au système de liaison équipotentielle installé sur le site. 17.3 Schéma de raccordement Les lave-vaisselle PG 8164-69 peuvent être raccordés au courant triphasé comme au courant monophasé. Un schéma de raccordement indiquant à quelles bornes le câble d’alimentation doit être raccordé se trouve dans la machine.
Page 102
Raccordement électrique Procédure : Configurer la tension d’alimentation et la puissance maximum conforme aux protections sur site. Chercher, dans le tableau, la tension adéquate (colonne U) et la valeur du disjoncteur de protection de la ligne (colonne Noter le chiffre d’identification entouré dans la dernière colonne. Dans écran suivant, un schéma de rac- cordement est associé...
18.1 Position des points de dosage (détergent, produit de rinçage) PG 8165, PG 8166, PG 8169 Raccord du doseur de détergent Raccord du doseur de produit de rinçage PG 8164 Raccord du doseur de détergent Raccord du doseur de produit de rinçage...
Doseurs externes 18.2 Raccordement électrique Une borne de transfert est intégrée dans le socle du lave-vaisselle pour raccorder un doseur de détergent externe. La borne de transfert peut être occupé par différents signaux selon la configuration du paramètre P704. Le paramètre P704 est configuré...
Mettre la machine hors service pour une durée prolongée 19 Mettre la machine hors service pour une durée prolongée Procédez de la manière suivante si vous devez mettre la machine hors service pour une plus longue durée (congé annuel, exploitation saisonnière). ...
Page 106
Informazioni sulla presente guida Istruzioni d'uso originali per lavastoviglie industriali Miele PG 8164, PG 8165, PG 8166 e PG 8169 Sommario Informazioni sulla presente guida ------- 104 Anomalie di servizio -------------------------- 116 Note di sicurezza ------------------------------ 104 Accedere al codice anomalie ----------------- 117 ...
– Pulire gli elementi in alluminio, quali pentole, contenitori o teglie, solo con un detersivo adeguato per evitare decolorazioni. – Se la lavastoviglie industriale non viene utilizzata secondo le disposizioni, Miele non si assume alcuna responsabilità per gli eventuali danni che ne conseguono.
Le utenze elettriche (resistenze, convertitori di frequenza ecc.) rimangono sotto tensione fino a quando non è stato azionato l'interruttore generale. – Per i lavori di manutenzione e per le riparazioni si devono utilizzare unicamente ricambi originali Miele. Se vengono utilizzati ricambi non originali, la garanzia decade. –...
Dopo aver correttamente allacciato la macchina all'acqua e alla corrente elettrica, contattare il servizio per la clientela Miele responsabile o il proprio rivenditore per far eseguire la prima messa in funzione della macchina. Far illustrare il funzionamento della macchina al personale che la utilizzerà.
Brillantante e detersivo Brillantante e detersivo Rispettare le note di sicurezza indicate e le raccomandazioni di dosaggio riportate sulle confezioni per l'impiego di sostanze chimiche. Utilizzare sostanze chimiche unicamente per lo scopo di impiego consigliato dal produttore Pericolo per evitare reazioni chimiche violente (come la reazione del gas tonante) e danni materiali.
Prestare attenzione alle istruzioni di dosaggio presenti sulla confezione del detersivo. La capacità della vasca della macchina è di circa 9,5 litri (PG 8164), 15,3 litri (PG 8165, PG 8166, PG 8169). PG 8164: Versare nella macchina circa 30 g di detersivo in polvere, corrispondente a un dosaggio di circa 3g/l.
Affidare a un tecnico autorizzato le operazioni necessarie per ottenere un buon risultato di lavaggio. Se il detersivo viene prelevato da una tanica esterna alla macchina, è possibile spurgare anche da sé i tubi flessibili di dosaggio e il dosatore del detersivo usando dell’acqua, senza intervento del tecnico Miele: Procedura: Rispettare le note di sicurezza per l’impiego di sostanze chimiche riportate sull'imballaggio.
Addolcitore dell'acqua integrato (dotazione speciale) Addolcitore dell'acqua integrato (dotazione speciale) L'addolcimento dell'acqua evita la formazione di calcare nella macchina e sulle stoviglie. Affinché l'addolcitore dell'acqua integrato funzioni correttamente è necessario riempire il contenitore del sale con l'apposito prodotto. Il contenitore del sale ha una capacità di circa 1,5 kg. INFO Durante la messa in funzione della macchina il tecnico autorizzato misura la durezza dell'acqua e salva il valore nell'unità...
Funzionamento Funzionamento 7.1 Prima dell'accensione Aprire il rubinetto dell’acqua situato in loco. Inserire l’interruttore generale. Per sicurezza, testare l'interruttore differenziale di protezione (FI). Aprire il portellone della macchina. Controllare se i bracci di lavaggio rotanti (superiore e inferiore) e i filtri (filtro integrale, cilindro filtrante). ...
Funzionamento 7.3.1 Sistemare le stoviglie nel cestello Stoviglie e posate Sistemare i piatti con il lato anteriore rivolto in avanti. Sistemare tazze, ciotole e pentole con l'apertura rivolta verso il basso. Sistemare le posate negli appositi vani o in un cestello piatto. Assicurarsi che le posate non siano collocate troppo vicine.
Manutenzione e cura Manutenzione e cura Non lavare la macchina e la zona circostante (pareti, pavimento) con idranti, getti di vapore o pulitore ad alta pressione. Durante la pulizia del pavimento fare attenzione che il basamento della macchina non venga Attenzione allagato per evitare l'infiltrazione non controllata dell’acqua.
Manutenzione e cura Interruzione del programma di autopulizia: Premere questo pulsante. Lo sfondo del pulsante diventa blu. La macchina viene nuovamente riempita. 8.1.3 Pulizia dell'interno macchina Controllare che all'interno della macchina non vi siano corpi estranei arrugginiti, a causa dei quali anche il materiale in acciaio inossidabile potrebbe cominciare ad arrugginirsi.
Anomalie di servizio 8.5 Manutenzione da parte del servizio per la clientela Suggeriamo di far eseguire la manutenzione della macchina almeno una volta all'anno da un tecnico autorizzato, che dovrà controllare ed eventualmente sostituire i componenti consumati o usurati. Per riparazioni e per la sostituzione di componenti usurati devono essere usati solo pezzi di ricambio originali.
Anomalie di servizio Pittogramma Significato Possibile causa Risoluzione Trattamento Riempire il contenitore del sale dell'acqua integrato Mancanza di sale ( 6.2). esaurito Trattamento acqua Il contatore volumetrico dell'acqua 12.7 esterno esaurito è a 0. È stato raggiunto il numero di ore Intervallo di di funzionamento / cicli di lavaggio Affidare la manutenzione a un...
Anomalie di servizio 9.2 Risultato di lavaggio non conforme Possibile causa Risoluzione Impostare la quantità di dosaggio come da indicazioni del produttore ( 12.6). Non è stato utilizzato detersivo Verificare i tubi di dosaggio (piegature, o solo in quantità ridotte rotture, ...) Sostituire la tanica, se vuota.
Livello Info 1 10 Livello Info 1 Accedere al livello Info 1 Premere il seguente pulsante: I pulsanti per il richiamo di informazioni, lo sfiato dei dosatori e la selezione dei programmi aggiuntivi Pulsante "torna indietro" Tasto di avvio Passare al livello Info 2 (11) Denominazione del modello Attuale temperatura della vasca...
Page 123
Livello Info 1 Istruzioni d'uso integrate ( 13) Premere il pulsante. Compaiono le istruzioni d'uso integrate. Consigli Premere il pulsante. Vengono visualizzati consigli su tematiche come igiene, trattamento protettivo delle stoviglie e convenienza. INFO È possibile richiamare le istruzioni d'uso integrate e i consigli in ogni momento, anche durante un programma di lavaggio in corso.
Livello Info 2 11 Livello Info 2 Accedere al livello Info 2 Procedere toccando i tasti in questa sequenza: Area per la visualizzazione di eventi e anomalie di servizio Pulsante "torna indietro" Tasto di avvio Passare al menù PIN ( 12) Ora attuale Attuale temperatura della vasca Attuale temperatura di risciacquo...
Menù PIN 12 Menù PIN INFO Se si passa al menù PIN, la macchina si spegne. Richiamo del menù PIN Procedere toccando i tasti in questa sequenza: Digitare "1575" INFO Le cifre inserite per errore possono essere cancellate con il pulsante . INFO Se viene immesso un PIN errato, sullo schermo viene visualizzato il simbolo .
Page 126
Menù PIN Impostazione data: Premere il pulsante (1). Immettere la data attuale utilizzando il tastierino numerico. Formato: AAAA-MM-GG (anno-mese-giorno) INFO Durante l'inserimento il sistema verifica se la data esiste. È possibile inserire esclusivamente una data plausibile. Impostazione ora: ...
Menù PIN 12.2 Accensione automatica Qui è possibile: programmare, quando la macchina deve caricare e scaldare automaticamente. L'accensione/spegnimento in automatico può essere impostato su un giorno della settimana fisso e/o su una data particolare. Nel caso in cui i dati immessi si sovrapponessero, la data particolare ha sempre la priorità sul programma settimanale.
Menù PIN 12.3 Dati operativi Qui sono riportati tutti i dati operativi. Richiamo dei dati operativi Premere il pulsante. Sullo schermo sono visualizzati tutti i dati operativi: Data Prima messa in servizio x ore o cicli di lavaggio Prossima assistenza tra x ore Totale ore di esercizio Totale cicli di lavaggio...
Aprire la porta e aggiungere il decalcificante all'interno della macchina. Rispettare le indicazioni di dosaggio. INFO La capacità della vasca della macchina è di circa 9,5 litri (PG 8164) o di 15,3 litri (PG 8165, PG 8166, PG 8169). Chiudere la porta e premere il tasto di avvio.
Page 130
Aprire la porta e aggiungere il detersivo all'interno della macchina. Rispettare le indicazioni di dosaggio. INFO La capacità della vasca della macchina è di circa 9,5 litri (PG 8164) o di 15,3 litri (PG 8165, PG 8166, PG 8169).
Menù PIN 12.6 Modifica della quantità di detersivo/brillantante Se si impiega un nuovo detersivo o brillantante può essere necessario modificare le dosi. Prestare attenzione alle raccomandazioni di dosaggio presenti sulla confezione. La quantità di dosaggio può essere impostata separatamente per ciascun programma standard. IMPORTANTE Nel seguente menù...
Istruzioni d'uso integrate 13 Istruzioni d'uso integrate Queste istruzioni d'uso integrate spiegano in breve come utilizzare la macchina. Richiamo delle istruzioni d'uso integrate Diverse volte Procedere toccando i tasti in questa sequenza: 14 Adattamenti specifici per il cliente Il comando della macchina può essere adattato, entro certi limiti, ad esigenze personali. Esempi ...
Raccordo dell'acqua 16 Raccordo dell'acqua La sicurezza degli impianti idrici è osservata conformemente alla norma DIN EN 61770. La macchina può essere collegata al tubo dell'acqua di rete senza installazione temporanea di un altro dispositivo di sicurezza. La macchina e i relativi accessori devono essere allacciati in conformità alle norme locali vigenti da un'azienda specializzata autorizzata.
Collegamento elettrico 16.4 Collegamento del tubo di scarico Il tubo di scarico non deve essere accorciato o danneggiato. Durante la posa non piegare il tubo di scarico. Cautela Il tubo di scarico si trova nella macchina. INFO La macchina è dotata di una pompa di scarico. Il rubinetto messo a disposizione dal cliente deve avere un sifone.
Collegare la macchina al sistema di collegamento di messa a terra a cura del cliente. 17.3 Schema di collegamento Le lavastoviglie PG 8164-69 possono essere allacciate sia alla corrente trifase che alla corrente alternata monofase. Nella macchina si trova uno schema di collegamento, nel quale è illustrato a quali morsetti allac- ciare il cavo di alimentazione.
Page 136
Collegamento elettrico Procedura: Stabilire il tipo di rete elettrica e la sicurezza disponibile. Cercare nella tabella la riga con la rete elettrica corretta (colonna U) e la protezione corretta (colonna Leggere la cifra cerchiata nell'ultima colonna. Nel disegno successivo a ogni schema di collegamento è assegnata una cifra.
Cautela 18.1 Posizione dei dosatori (detersivo, brillantante) PG 8165, PG 8166, PG 8169 Raccordo di dosaggio detersivo Raccordo di dosaggio del brillantante PG 8164 Raccordo di dosaggio detersivo Raccordo di dosaggio del brillantante...
Dosatori esterni 18.2 Allacciamento elettrico Per il collegamento di un dosatore esterno per detersivo è disponibile una barra nel basamento della lava- stoviglie. La barra per il collegamento può essere occupata con vari segnali, in base a come è stato impostato il pa- rametro P704.
Spegnimento della macchina per lungo tempo 19 Spegnimento della macchina per lungo tempo Se la macchina dovesse essere messa fuori servizio per periodi prolungati (ferie, funzionamento stagionale), rispettare le seguenti indicazioni. Svuotare la macchina tramite il programma di autopulizia ( 8.1.2). ...
Page 140
Over deze handleiding Originele gebruiksaanwijzing voor Miele professionele afwasautomaten PG 8164, PG 8165, PG 8166 en PG 8169 Inhoudsopgave Over deze handleiding ----------------------- 138 Infoniveau 1 ------------------------------------- 153 Veiligheidsvoorschriften -------------------- 138 Infoniveau 2 ------------------------------------- 155 ...
– Reinig geen kunststof delen als deze niet hitte- en zeepbestendig zijn. – Reinig delen van aluminium zoals potten, bussen of platen alleen met een hiervoor geschikt reinigingsmiddel om zwarte verkleuringen te voorkomen. – Als de professionele afwasautomaat niet volgens de voorschriften wordt gebruikt, aanvaardt Miele geen aansprakelijkheid voor ontstane schade.
Lees de in deze gebruiksaanwijzing genoemde veiligheids- en bedieningsvoorschriften zorgvuldig door. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Als de veiligheids- en bedieningsvoorschriften niet in acht worden genomen, kan Miele niet aansprakelijk worden gesteld en vervalt elke garantie. – Werk uitsluitend met de professionele afwasautomaat wanneer u de gebruiksaanwijzing hebt gelezen en begrepen.
(water, afvoerwater, elektriciteit) ( 16 en 17). Neem na de correcte aansluiting van water en stroom contact op met Miele of uw dealer voor de eerste inbedrijfstelling van de machine. Laat uzelf en uw bedienend personeel in de bediening van de machine instrueren.
Naglansmiddel en reinigingsmiddel 5 Naglansmiddel en reinigingsmiddel Leef wanneer u chemicaliën gebruikt de veiligheidsvoorschriften en het doseringsadvies op de verpakkingen na. Gebruik chemicaliën enkel voor het doel aanbevolen door de fabrikant om heftige Gevaar chemische reacties (bijv. knalgasreactie) en materiaalschade te voorkomen. ...
9,5 liter (PG 8164), 15,3 liter (PG 8165, PG 8166, PG 8169). PG 8164: Doe ca. 30 g poeder in de machine. Dit komt overeen met een dosering van ca. 3 g/l. PG 8165, PG 8166, PG 8169: Doe ca. 50 g poeder in de machine. Dit komt overeen met een dosering van ca.
Doet u dit niet, dan vervalt de garantie en productaansprakelijkheid door Miele & Cie. KG. Als het reinigingsmiddel uit het voorraadreservoir dat in de machine is ingebouwd wordt genomen: ...
Ingebouwde waterontharder (optionele uitrusting) Ingebouwde waterontharder (optionele uitrusting) Door het leidingwater te ontharden wordt kalkaanslag in de machine en op het vaatwerk voorkomen. Voor een correcte werking van de waterontharder moet het zoutreservoir met regeneratiezout zijn gevuld. De inhoud van het zoutreservoir bedraagt ca 1,5 kg. INFO Bij de eerste inbedrijfstelling van de machine meet de bevoegde servicemonteur de waterhardheid en slaat hij deze op in de elektronica van de machine.
Werking Werking 7.1 Vóór het inschakelen van de machine Draai de waterkraan open. Schakel de hoofdschakelaar in. Test voor uw eigen veiligheid de aardlekschakelaar van de klant. Machinedeur openen. Controleer of de wasvelden (boven en onder) en de zeven (vlakzeef, zeefcilinder) ingebouwd zijn. ...
Werking 7.3.1 Het vaatwerk in het rek plaatsen Serviesgoed en bestek Plaats de borden met de voorzijde naar voren. Plaats kopjes, kommen en potten met de opening omlaag. Reinig bestek ofwel staand in bestekbekers ofwel liggend in een vlakke korf. Let er daarbij op dat het vaatwerk niet te dicht op elkaar staat.
Onderhoud en verzorging Onderhoud en verzorging Spuit de machine en de directe omgeving (wanden, vloer) niet met een waterslang, stoomreiniger of hogedrukreiniger schoon. Let erop dat bij het reinigen van de vloer de onderbouw van de machine niet onder Waarschuwing water komt te staan om te voorkomen dat het water ongecontroleerd de machine binnendringt.
Onderhoud en verzorging Zelfreinigingsprogramma annuleren: Tip dit schakelvlak aan. De achtergrond van het schakelvlak wordt blauw. De machine wordt weer gevuld. 8.1.3 Binnenruimte reinigen Let erop dat er geen roestdeeltjes in de binnenruimte van de machine achterblijven waardoor ook het materiaal "roestvrij staal"...
Bedrijfsstoringen 8.5 Onderhoud door klantenservice Wij adviseren om de machine ten minste een keer per jaar door een bevoegde servicemonteur te laten onderhouden en daarbij onderdelen die verslijten of kunnen verouderen, te laten controleren en indien nodig te laten vervangen. Voor reparaties en de vervanging van slijtageonderdelen moeten originele reserveonderdelen worden gebruikt.
Bedrijfsstoringen Pictogram Betekenis Mogelijke oorzaak Oplossing Ingebouwde Zoutreservoir met regeneratiezout waterbehandeling Zouttekort vullen ( 6.2). uitgeput externe waterbe- 12.7 Waterterugteller staat op 0. handeling uitgeput Het in de besturing opgeslagen aantal bedrijfsuren/reinigingscycli Vraag een bevoegde Service-interval loopt is bereikt. servicemonteur om het onderhoud INFO: Deze functie is af-fabriek uit te voeren.
Bedrijfsstoringen 9.2 Slecht reinigingsresultaat Mogelijke oorzaak Oplossing Stel de doseerhoeveelheid in volgens gegevens van de producent ( 12.6). Geen of te geringe dosering Controleer de doseerleidingen (knik, reinigingsmiddel breuk, …) Vervang het reservoir indien het leeg is. Serviesgoed wordt niet schoon. Serviesgoed verkeerd geplaatst Stapel het serviesgoed niet op elkaar.
Infoniveau 1 10 Infoniveau 1 Infoniveau 1 oproepen Tip de volgende schakelvlakken aan: Schakelvlakken voor het oproepen van informatie, het ontluchten van het doseersysteem en het kiezen van aanvullende programma's Terugloop-knop Starttoets Omschakelen naar infoniveau 2 ( 11) Typeaanduiding Actuele tanktemperatuur Actuele naspoeltemperatuur Infoveld...
Page 157
Infoniveau 1 Geïntegreerde gebruiksaanwijzing ( 13) Tip het schakelvlak aan. De geïntegreerde gebruiksaanwijzing verschijnt. Tips Tip het schakelvlak aan. Er verschijnen tips in verband met thema's zoals hygiëne, reiniging van het vaatwerk en zuinigheid. INFO De geïntegreerde gebruiksaanwijzing en de tips kunnen op elk moment worden opgeroepen, ook tijdens een reinigingsprogramma.
Infoniveau 2 11 Infoniveau 2 Infoniveau 2 oproepen Tip om de beurt de volgende schakelvlakken aan: Gebied voor het weergeven van gebeurtenissen en bedrijfsstoringen Terugloop-knop Starttoets Wissel naar PIN-menu ( 12) Actuele tijd Actuele tanktemperatuur Actuele naspoeltemperatuur Actuele datum Infoveld (10) Aan/uit-schakeltoets (tank wordt daarbij niet leeggemaakt)
PIN-menu 12 PIN-menu INFO Wanneer u naar het PIN-menu schakelt, wordt de machine uitgeschakeld. PIN-menu oproepen Tip om de beurt de volgende schakelvlakken aan: Tip "1575" in. INFO Verkeerd ingevoerde cijfers kunnen met het schakelvlak worden gewist. INFO Een verkeerd ingevoerde PIN wordt op het beeldscherm met het symbool aangeduid.
Page 160
PIN-menu Datum instellen: Tip het schakelvlak (1) aan. Voer via het cijferblok de actuele datum in. Formaat: JJJJ-MM-DD (jaar-maand-dag) INFO Bij het invoeren wordt gecontroleerd of de datum bestaat. Er kan enkel een correcte datum worden ingevoerd. Tijd instellen: ...
PIN-menu 12.2 Automatisch inschakelen Hier kunt u: programmeren wanneer de machine zich automatisch moet vullen en opwarmen. Het automatische inschakelen/uitschakelen kan ofwel per weekdag en/of voor een speciale datum worden ingesteld. Wanneer beide gegevens elkaar overlappen, heeft de speciale datum altijd voorrang op het weekprogramma.
PIN-menu 12.3 Gebruiksgegevens Hier kunt u alle bedrijfsgegevens aflezen. Bedrijfsgegevens oproepen Tip het schakelvlak aan. De volgende bedrijfsgegevens worden op het beeldscherm getoond: Datum Eerste inbedrijfstelling x uur of reinigingscycli Volgende servicebeurt over x uur Totaal bedrijfsuren Totaal reinigingscycli x liter Totaal waterverbruik x uur...
Open de deur en giet de ontkalker in de binnenruimte van de machine. Volg het doseringsadvies op. INFO De tankinhoud van de machine bedraagt ca. 9,5 liter (PG 8164) of 15,3 liter (PG 8165, PG 8166, PG 8169). Sluit de deur en druk op de starttoets.
Page 164
Open de deur en giet de basisreiniger in de binnenruimte van de machine. Volg het doseringsadvies op. INFO De tankinhoud van de machine bedraagt ca. 9,5 liter (PG 8164) of 15,3 liter (PG 8165, PG 8166, PG 8169). Schuif de korf met het te reinigen vaatwerk in de machine.
PIN-menu 12.6 Hoeveelheid reinigings-/naglansmiddel wijzigen Door het gebruik van een nieuw reinigingsmiddel of naglansmiddel moet de doseerhoeveelheid wellicht veranderd worden. Neem de doseeradviezen op de verpakking in acht. De doseerhoeveelheid kan voor elk standaardprogramma apart worden ingesteld. BELANGRIJK In het volgende menu wordt alleen de doseerhoeveelheid van de ingebouwde doseersystemen veranderd.
Geïntegreerde gebruiksaanwijzing 13 Geïntegreerde gebruiksaanwijzing De geïntegreerde gebruiksaanwijzing is een verkorte beschrijving van de bediening van de machine. Geïntegreerde gebruiksaanwijzing oproepen Meermaals Tip om de beurt de volgende schakelvlakken aan: 14 Klantspecifieke aanpassingen De besturing van de machine kan binnen bepaalde grenzen aan individuele wensen worden aangepast. Voorbeelden ...
Wateraansluiting 16 Wateraansluiting De watertechnische veiligheid is volgens DIN EN 61770 uitgevoerd. De machine kan met de schoonwaterleiding worden verbonden zonder dat er een extra veiligheidsinrichting tussen hoeft te worden geplaatst. De machine en de bijbehorende extra apparaten moeten door een toegelaten vakbedrijf volgens de plaatselijk geldende normen en voorschriften worden aangesloten.
Elektrische aansluiting 16.4 Afvoerslang aansluiten De afvoerslang mag niet ingekort of beschadigd worden. De afvoerslang mag bij het installeren niet worden geknikt. Voorzichtig De afvoerslang bevindt zich in de machine. INFO De machine is met een afvoerpomp uitgerust. De afvoer van de klant moet van een sifon zijn voorzien.
Sluit de machine aan op het potentiaal-nivelleringssysteem van de klant. 17.3 Aansluitschema De PG 8164-69 kunnen zowel op draai- als op wisselstroom worden aangesloten. In de machine bevindt zich een aansluitschema waaruit blijkt op welke klemmen de netaansluitkabel moet worden aangesloten.
Page 170
Elektrische aansluiting Handelwijze: Bepaal welk spanning beschikbaar is en hoe dit is afgezekerd. Zoek in de tabel de rij met de juiste spanning (kolom U) en de juiste afzekering (kolom Lees in de laatste kolom het omcirkelde kencijfer af. Op de volgende tekening hoort bij elk kencijfer een aansluitschema.
De kabel en slangen niet door zelf geboorde openingen in de machine leiden. Gebruik hiervoor de invoeropeningen aan de achterzijde van de machine. Voorzichtig 18.1 Positie van de doseerpunten (reinigingsmiddel, naglansmiddel) PG 8165, PG 8166, PG 8169 Nippel voor zeepdosering Nippel voor naglansmiddeldosering PG 8164 Nippel voor zeepdosering Nippel voor naglansmiddeldosering...
Extern doseersysteem 18.2 Elektrische aansluiting Voor de aansluiting van een extern reinigingsmiddeldoseersysteem is een kroonsteen in de onderbouw van de vaatwasmachine beschikbaar. Op deze kroonsteen kunnen verschillende signalen worden aangesloten, afhankelijk van hoe parameter P704 is ingesteld. De technicus die het reinigingsmiddeldoseersysteem aansluit, stelt parameter P704 bij de eerste inbedrijfstelling in.
Machine voor een langere periode buiten gebruik stellen 19 Machine voor een langere periode buiten gebruik stellen Neem de onderstaande aanwijzingen in acht als u de machine voor langere tijd (vakantie, seizoensbedrijf) buiten bedrijf moet stellen. Maak de machine leeg via het zelfreinigingsprogramma ( 8.1.2). ...
Page 174
Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας για τα επαγγελματικά πλυντήρια πιάτων Miele PG 8164, PG 8165, PG 8166 και PG 8169 Περιεχόμενα Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο Βλάβες στη λειτουργία----------------------- 184 οδηγιών ------------------------------------------- 172 ...
– Πλένετε τα είδη αλουμινίου όπως π.χ. κατσαρόλες, δοχεία ή ταψιά μόνο με ενδεδειγμέ- νο καθαριστικό, ώστε να αποφεύγετε τους μαύρους αποχρωματισμούς. – Εάν το επαγγελματικό πλυντήριο πιάτων δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα με την αρμό- ζουσα χρήση, η Miele δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τις προκύπτουσες ζημιές.
∆ιαβάστε σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας τις αναφερόμενες υποδείξεις ασφαλείας και χειρισμού προσε- κτικά. Φυλάξτε τις οδηγίες λειτουργίας, ώστε να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές οποιαδήποτε στιγμή. Εάν δεν τηρηθούν οι υποδείξεις ασφαλείας και χειρισμού, δεν υφίσταται ουδεμία αξίωση έναντι της Miele για ανάληψη ευθύνης και παροχή εγγύησης.
Μετά τη σωστή σύνδεση στην παροχή νερού και ρεύματος, επικοινωνήστε με το αρμόδιο τμήμα εξυπηρέ- τησης πελατών της Miele ή με το κατάστημα αγοράς, για τη διενέργεια της πρώτης θέσης του μηχανήμα- τος σε λειτουργία. Ζητήστε τόσο τη δική σας εκπαίδευση όσο και του προσωπικού σχετικά με τον χειρι- σμό...
Λαμπρυντικό και απορρυπαντικό Λαμπρυντικό και απορρυπαντικό Κατά τη χρήση χημικών ουσιών λαμβάνετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας και τις συστά- σεις δοσολογίας που αναγράφονται στις συσκευασίες. Χρησιμοποιείτε χημικές ουσίες μόνο για την συνιστώμενη από τον κατασκευαστή χρήση, Κίνδυνος προκειμένου να αποφύγετε την πρόκληση ισχυρών χημικών αντιδράσεων (π.χ. κροτούν αέ- ριο) και...
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις δοσομέτρησης στη συσκευασία του απορρυπαντικού. Η χωρητικότητα του δοχείου νερού ανέρχεται σε περ. 35 λίτρα (PG 8164), 15,3 λίτρα (PG 8165, PG 8166, PG 8169). PG 8164: Βάλτε περ. 30 g απορρυπαντικό σε σκόνη στο μηχάνημα. Αυτό αντιστοιχεί σε μια δοσολογία...
δοσομέτρησης καθαριστικού πρέπει να ξεπλένεται με νερό, προτού χρησιμοποιηθεί το νέο καθαριστικό. Εάν αυτό δεν ληφθεί υπόψη, αίρεται η όποια αξίωση έναντι της Miele & Cie. KG απορρέει από την εγγύηση και την ευθύνη προϊόντος. Εάν το καθαριστικό προέρχεται από το ενσωματωμένο στο μηχάνημα δοχείο αποθέματος: ...
Ενσωματωμένος αποσκληρυντής νερού (ειδικός εξοπλισμός) Ενσωματωμένος αποσκληρυντής νερού (ειδικός εξοπλισμός) Μέσω της αποσκλήρυνσης του πόσιμου νερού, αποφεύγετε την επικάθηση αλάτων στο μηχάνημα και στα σκεύη προς πλύση. Για να λειτουργεί σωστά ο ενσωματωμένος αποσκληρυντής νερού, το δοχείο αλατιού πρέπει να είναι γεμάτο με αλάτι αποσκλήρυνσης. Η χωρητικότητα του δοχείου αλατιού είναι περ. 1,5 kg. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ...
Λειτουργία Λειτουργία 7.1 Πριν από την ενεργοποίηση του μηχανήματος Ανοίξτε την υφιστάμενη από πλευράς κατασκευής βαλβίδα φραγής νερού. Ενεργοποιήστε τον υφιστάμενο από πλευράς κατασκευής διακόπτη ηλεκτρικής τροφοδοσίας. Για τη δική σας ασφάλεια ελέγξτε την υφιστάμενη από πλευράς κατασκευής γείωση και το ρελέ ασφαλείας από...
Λειτουργία 7.3.1 Τοποθέτηση σκευών προς πλύση στο καλάθι πλύσης Σκεύη και μαχαιροπίρουνα Τοποθετείτε τα πιάτα με την μπροστινή πλευρά προς τα εμπρός. Τοποθετείτε τα φλιτζάνια, τα μπολ και τις κατσαρόλες με το άνοιγμα προς τα κάτω. Πλένετε τα μαχαιροπίρουνα είτε όρθια μέσα στα ειδικά καλάθια είτε οριζόντια μέσα σε επίπεδο καλάθι. Σχετικά...
Συντήρηση και φροντίδα Συντήρηση και φροντίδα Μην ψεκάζετε το μηχάνημα και το άμεσο περιβάλλον (τοίχους, δάπεδα) με εύκαμπτους σωλήνες νερού, εκτοξευτήρες ατμού ή καθαριστικά μηχανήματα υψηλής πίεσης. Φροντίστε, ώστε κατά τον καθαρισμό του δαπέδου, το κάτω τμήμα του μηχανήματος Προειδοποίηση...
Συντήρηση και φροντίδα ∆ιακοπή προγράμματος αυτοκαθαρισμού: Πιέστε αυτήν την επιφάνεια χειρισμού. Το φόντο της επιφάνειας χειρισμού γίνεται μπλε. Το μηχάνημα γεμίζει πάλι. 8.1.3 Καθαρισμός του εσωτερικού χώρου Προσέχετε να μην παραμένουν στον εσωτερικό χώρο του μηχανήματος ξένα σώματα που σκουριάζουν, μέσω...
Βλάβες στη λειτουργία 8.5 Συντήρηση μέσω της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών Προτείνουμε το μηχάνημα να συντηρείται τουλάχιστον μια φορα ετησίως από εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρ- βις, ο οποίος θα ελέγχει και εάν απαιτείται θα αλλάζει τα τμήματα που έχουν ενδεχομένως φθαρεί ή παλαιω- θεί.
Page 188
Βλάβες στη λειτουργία Εικονόγραμμα Σημασία Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Εξάντληση του εν- Γεμίστε το δοχείο αλατιού με αλά- Έλλειψη αλατιού αποσκλήρυνσης σωματωμένου απο- τι αποσκλήρυνσης πλυντηρίου πλυντηρίου σκληρυντή νερού ( 6.2). Εξάντληση εξωτερι- Ο μετρητής αντίστροφης μέτρη- κής επεξεργασίας 12.7 σης...
Βλάβες στη λειτουργία 9.1 Ανάκληση κωδικού σφάλματος Στην οθόνη αναβοσβήνει το ακόλουθο σύμβολο: Πατήστε με τη σειρά στις ακόλουθες επιφάνειες χειρισμού: Στο πεδίο (a) εμφανίζονται κωδικοί σφαλμάτων. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Εδώ εμφανίζονται επίσης βλάβες που έχουν ήδη διορθωθεί (π.χ. ERR 1 OK). ...
Πεδίο πληροφοριών 1 10 Πεδίο πληροφοριών 1 Ανάκληση πεδίου πληροφοριών 1 Πιέστε την ακόλουθη επιφάνεια χειρισμού: Επιφάνειες χειρισμού για το άνοιγμα των πληροφοριών, την εξαέρωση των συσκευών δοσομέτρησης και την επιλογή πρόσθετων προγραμμάτων Πλήκτρο επιστροφής Πλήκτρο έναρξης Μετάβαση στο Πεδίο-Πληροφοριών 2 ( 11) Ονομασία...
Page 191
Πεδίο πληροφοριών 1 Ενσωματωμένες οδηγίες λειτουργίας ( 13) Πιέστε στην επιφάνεια χειρισμού. Εμφανίζεται το ενσωματωμένο εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας. Συμβουλές Πιέστε στην επιφάνεια χειρισμού. Εμφανίζονται συμβουλές για θέματα όπως π.χ. υγιεινή, προστασία των σκευών πλύσης και οικονομία. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ...
Μενού ΡΙΝ 12 Μενού ΡΙΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Όταν μεταβείτε στο μενού PIN, το μηχάνημα απενεργοποιείται. Ανάκληση μενού ΡΙΝ Πατήστε με τη σειρά στις ακόλουθες επιφάνειες χειρισμού: Πατήστε το «1575» ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ψηφία που έχουν καταχωρη- θεί εσφαλμένα, μπορούν να διαγραφούν με την επιφάνεια χειρισμού...
Page 194
Μενού ΡΙΝ Ρύθμιση ημερομηνίας: Πιέστε την επιφάνεια χειρισμού (1). Εισάγετε μέσω του μπλοκ ψηφίων την τρέχουσα ημε- ρομηνία. Μορφή: ΕΤΟΣ-MM-ΗΗ (Έτος-Μήνας-Ημέρα) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Κατά την εισαγωγή ελέγχεται εάν η ημερομηνία υπάρχει. Μπορεί να κα- ταχωρηθεί μόνο μια εύλογη ημερο- μηνία.
Μενού ΡΙΝ 12.2 Αυτόματη ενεργοποίηση Εδώ μπορείτε: να προγραμματίσετε τον χρόνο αυτόματης πλήρωσης και θέρμανσης του μηχανήματος. Η αυτόματη ενεργοποίηση μπορεί να ρυθμιστεί είτε ανά ημέρα της εβδομάδας είτε για μια συγκεκριμένη ημε- ρομηνία. Σε περίπτωση που οι καταχωρήσεις επικαλύπτονται, η ειδική ημερομηνία έχει πάντα προτεραιότη- τα...
Μενού ΡΙΝ 12.3 ∆εδομένα λειτουργίας Εδώ μπορείτε να διαβάσετε όλα τα δεδομένα λειτουργίας. Ανάκληση δεδομένων λειτουργίας Πιέστε στην επιφάνεια χειρισμού. Στην οθόνη εμφανίζονται τα ακόλουθα δεδομένα λειτουργίας: Ημερομηνία Αρχική θέση σε λειτουργία x ώρες ή κύκλους πλύσης Επόμενο σέρβις σε x ώρες...
Μενού ΡΙΝ 12.5 Αφαίρεση αλάτων / Ριζικός καθαρισμός 12.5.1 Πρόγραμμα αφαίρεσης αλάτων Όταν το μηχάνημα λειτουργεί με νερό υψηλής σκληρότητας, χωρίς αποσκληρυντή νερού, ενδέχεται το μπόι- λερ, ο εσωτερικός χώρος του μηχανήματος καθώς και όλοι οι αγωγοί, από τους οποίους διέρχεται νερό, κα- θώς...
Page 198
Ανοίξτε τη θύρα και βάλτε προϊόν αφαίρεσης αλάτων στον εσωτερικό χώρο του μηχανήματος. Προσέξτε τις προτάσεις δοσολογίας. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Η χωρητικότητα του δοχείου νερού ανέρχεται σε περ. 9,5 λίτρα (PG 8164) / 15,3 λίτρα (PG 8165, PG 8166, PG 8169). Κλείστε τη θύρα και πιέστε το πλήκτρο έναρξης.
Μενού ΡΙΝ 12.6 Αλλαγή ποσότητας απορρυπαντικού / λαμπρυντικού Εάν επιλέξετε τη χρήση ενός νέου απορρυπαντικού ή λαμπρυντικού, ίσως χρειαστεί να αλλάξετε την ποσό- τητα της δοσολογίας. Λάβετε υπόψη τη συνιστώμενη δοσολογία που αναγράφεται στη συσκευασία. Η δοσολογία μπορεί να ρυθμιστεί ξεχωριστά για κάθε βασικό πρόγραμμα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
Ενσωματωμένες οδηγίες λειτουργίας 13 Ενσωματωμένες οδηγίες λειτουργίας Οι ενσωματωμένες οδηγίες λειτουργίας περιγράφουν συνοπτικά τον χειρισμό του μηχανήματος. Ανάκληση ενσωματωμένων οδηγιών λειτουργίας Πολλές Πατήστε με τη σειρά στις ακόλουθες επιφάνειες φορές χειρισμού: 14 Προσαρμογές σύμφωνα με τις ανάγκες του πελάτη Το...
Σύνδεση παροχής νερού 16 Σύνδεση παροχής νερού Η τεχνική ασφάλεια του υδραυλικού συστήματος πληροί τις απαιτήσεις του προτύπου DIN EN 61770. Το μηχάνημα μπορεί να συνδεθεί με τον αγωγό καθαρού νερού χωρίς διασύνδεση σε ενδιάμεση διάταξη ασφα- λείας. Το μηχάνημα και οι αντίστοιχες πρόσθετες συσκευές πρέπει να συνδέονται από εξουσιο- δοτημένη...
Ηλεκτρική σύνδεση 16.4 Σύνδεση σωλήνα αποχέτευσης Ο σωλήνας αποχέτευσης δεν επιτρέπεται να κοπεί ή να καταστραφεί. Μην κάμπτετε το σωλήνα αποχέτευσης κατά την τοποθέτηση. Προσοχή Ο σωλήνας αποχέτευσης βρίσκεται μέσα στο μηχάνημα. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με αντλία αποχέτευσης. Η διαθέσιμη από πλευράς κατα- σκευής...
Συνδέστε το μηχάνημα στο διαθέσιμο από πλευράς κατασκευής σύστημα αντιστάθμισης δυναμικού. 17.3 Σχέδιο συνδεσμολογίας Τα πλυντήρια πιάτων της PG 8164-69 μπορούν να συνδέονται τόσο σε τριφασικό όσο και σε μονοφασικό εναλλασσόμενο ρεύμα. Στο μηχάνημα υπάρχει ένα διάγραμμα σύνδεσης, από το οποίο προκύπτει σε ποιους...
Page 204
Ηλεκτρική σύνδεση ∆ιαδικασία: Εξακριβώστε το είδος του διαθέσιμου δικτύου παροχής και τον τρόπο με τον οποίο έχει ασφαλιστεί. Βρείτε στον πίνακα τη γραμμή με το σωστό είδος δικτύου παροχής (στήλη U) και τη σωστή ασφάλεια (στήλη Βρείτε το ψηφίο σε κύκλο, στην τελευταία στήλη. Στο παρακάτω σχήμα, σε κάθε ψηφίο αντιστοιχεί ένα διάγραμμα...
Μην εισάγετε καλώδια και ελαστικούς σωλήνες στο μηχάνημα, μέσω οπών που έχετε διανοίξει μόνοι σας. Προσοχή Χρησιμοποιείτε τις οπές διέλευσης στο πίσω μέρος του μηχανήματος. 18.1 Θέση των σημείων δοσομέτρησης (Καθαριστικό, Γυαλιστικό) PG 8165, PG 8166, PG 8169 Οδηγός δοσομέτρησης απορρυπαντικού Θηλή δοσομέτρησης λαμπρυντικού PG 8164 Οδηγός δοσομέτρησης απορρυπαντικού Θηλή δοσομέτρησης λαμπρυντικού...
Εξωτερικές συσκευές δοσομέτρησης 18.2 Ηλεκτρολογική σύνδεση Για τη σύνδεση μιας εξωτερικής συσκευής δοσομέτρησης καθαριστικού διατίθεται μια γραμμή μεταφοράς στην υποκατασκευή του πλυντηρίου πιάτων. Η γραμμή μεταφοράς μπορεί να είναι κατειλημμένη με διαφορετικά σήματα, ανάλογα με το πώς έχει ρυθμιστεί η παράμετρος Ρ704. Ο τεχνικός ο οποίος θα συνδέσει τη συσκευή δοσομέτρησης καθαριστικού ρυθμίζει...
Θέση του μηχανήματος εκτός λειτουργίας για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα 19 Θέση του μηχανήματος εκτός λειτουργίας για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις στην περίπτωση που πρέπει να θέσετε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας (διακο- πές, εποχική λειτουργία). Εκκενώστε το μηχάνημα μέσω του προγράμματος αυτοκαθαρισμού ( 8.1.2). ...
Page 208
Fax +27 11 875-9035 Fax +33 1 4939 4472 E-Mail: info@miele.co.za China E-Mail : info@miele.fr Internet: www.miele.co.za Miele Electrical Appliances Co. Ltd. Internet : www.miele.fr 2nd Floor, No. 199 North Chengdu Road United Arab Emirates Italia Jing'An District Miele Appliances Ltd.