Page 1
Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Magyar Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra Cuptor cu microunde Grillezös/mikrohullámú sütö NN-J169M / NN-J159W / NN-S269M / NN-S259W...
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
Installation and Connection Examine your microwave oven Unpack the oven, remove all packing material, and examine the oven for any damage such as 15 cm dents, broken door latches or cracks in the 5 cm door. If you find any damage, notify your dealer OPEN immediately.
Installation and Connection WARNING 4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service Important Safety Instructions agent or a similarly qualified person in order 1. The door seals and seal areas should be to avoid hazard.
Safety Instructions Use of your oven 3. The accessible parts may become hot when the grill is in use. Children should be kept 1. Do not use the oven for any reason other away. than the preparation of food. This oven is specifically designed to heat or cook food.
Page 7
Important Information Cooking Times Liquids • The cooking time depends on the condition, • When heating liquids, e.g. soup, sauces temperature, amount of food and on the and beverages in your microwave oven, type of cookware. overheating the liquid beyond boiling point •...
Outline Diagram [11] [13] [10] [12] Door Release Button Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporarily without clearing earlier made settings. The cooking is resumed as soon as the door is closed and Start Button pressed. The oven lamp lights as soon as the oven door is opened.
Control Panels NN-J169M / NN-J159W* Auto Weight Reheat Auto Weight Cook Auto Weight Combination Auto Weight Defrost Display Window Mode Selector Dial Microwave Power Grill Power Combination Power (10) Time/Weight Dial (11) Stop/Cancel Button: Before cooking: one press clears your instructions.
Page 10
Control Panels NN-S269M / NN-S259W* Auto Weight Reheat Auto Weight Cook Vegetables/Fish Auto Reheat Cup/Bowl Auto Weight Defrost Display Window Mode Selector Dial Microwave Power Stop/Cancel Button: Before cooking: one press clears your instructions. During cooking: one press temporarily stops the cooking program.
Controls and operation procedure Clock Setting: Example: To set 14:25 • Press Clock/Timer • Enter the time by turning the • Press Clock/ Button twice. Time/Weight Dial. Timer Button. A colon starts to blink. The time of The time appears in the display. day is entered.
Microwave cooking and defrost There are 4 (NN-J169M / NN-J159W) and 5 (NN-S269M / NN-S259W) different microwave power levels available. The chart below shows the approximate wattage for each power level. Use of accessory: Power Level Wattage MAX (HIGH) Power...
Page 13
Grilling (NN-J169M / NN-J159W) The Grill provides 1 Grill setting of 1000W. Use of accessory: Wire rack Glass tray • Turn Mode Selector to Grill • Set the cooking time using the Time/Weight Dial (up to 90 minutes). setting. • Press Start Button. NOTE: 1.
Page 14
Combination cooking (NN-J169M / NN-J159W) Use of accessory: There are 3 combination settings. The following chart shows the approximate wattage for each power level. Wire rack Combination Microwave Grill Glass tray Setting 250W 640W 325W 540W 400W 430W • Set the cooking time using the •...
Auto defrost With this feature you can defrost frozen foods according to the weight. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each category. •...
Auto weight programs This feature allows you to cook most of your favourite foods by setting the weight only. The oven determines Microwave power level, Grill power (NN-J169M / NN-J159W) and cooking time automatically. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams.
Page 17
Auto weight programs NN-J169M / NN-J159W Recommen- Category Accessory Program Instructions ded Weight To reheat a fresh plated meal or casserole. All foods REHEAT must be pre-cooked. 1 Press Foods should be at 200 - 800g FRESH MEAL refrigerator temperature approx.
Page 18
Auto weight programs NN-J169M / NN-J159W Recommen- Category Program Accesory Instructions ded Weight For reheating and browning the top of 1 Press 150 - 400g frozen (NOT Fresh) FROZEN PIZZA purchased pizza. Display 7 Remove all packaging and place the pizza on Wire Rack on Glass Tray.
Page 19
Auto weight programs NN-S269M / NN-S259W Recomme- Instructions Category Program nded Weight To reheat a fresh plated meal or 200 - 800g REHEAT casserole. All foods must be pre- 1 Press cooked. Foods should be at refrigerator temperature approx. + 5°C. Stir at...
Page 20
Timer By using the Clock/Timer button, you can program the oven as a minute timer. • Press Start Button. • Press Clock/Timer • Set desired amount of time Button once. by using the Time/Weight Dial (up to 90 minutes). NOTE: If the oven door is opened when the Minute Timer is in operation, the time in the display window will continue to count down.
Care of your oven 1. Turn the oven off before cleaning. 8. When using the GRILL or COMBINATION mode, (NN-J169M / NN-J159W) some 2. Keep the inside of the oven, door seals foods may inevitably splatter grease on to and door seal areas clean. When food the oven walls.
Questions and answers A: When the oven does not turn on, check the Q: Why wonʼt my oven turn on? following: 1. Is the oven plugged in securely? Remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and reinsert. 2. Check the circuit breaker and the fuse. Reset the circuit breaker or replace the fuse if it is tripped or blown.
433 (W) x 327 (D) x 258 (H) mm Oven Cavity Dimensions: 292 (W) x 297 (D) x 185 (H) mm Uncrated Weight: 12.0 kg Noise: 46dB NN-S269M / NN-S259W Power Source: 230 V, 50 Hz Power Consumption: Microwave; 1100 W Output: Microwave;...
Page 24
Pursuant to the EMC Directive 2004/108/EC, article 9(2):- Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany. Manufactured for Panasonic Corporation by MMEAM No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Peoples Republic of China.
Page 25
Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Magyar Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra Cuptor cu microunde Grillezös/mikrohullámú sütö NN-J169M / NN-J159W / NN-S269M / NN-S259W...
Page 26
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
Installering og tilkopling Kontroller at mikrobølgeovnen er i orden. 15 cm Pakk ut ovnen, fjern all emballasje og kontroll- 5 cm er at ovnen ikke har noen skader som f.eks. 10 cm bulker, ødelagte dørhåndtak eller sprekker i døren. Kontakt din lokale forhandler umiddel- ÅPENT bart dersom du finner skader.
Page 28
Installering og tilkopling ADVARSEL 4. Hvis tilførselsledningen er ødelagt, må den byttes ut av produsenten, deres service- 1. Dørpakningene og områdene rundt skal tekniker eller en annen kvalifisert person for rengjøres med en fuktig klut. å unngå farerisiko. Kontroller at dørpakningene og områdene 5.
Page 29
Sikkerhetsforanstaltninger Bruk av ovn Lampen i ovnsrommet 1. Bruk ikke ovnen til andre formål enn tilbe- Kontakt din lokale forhandler når det er nø- reding av mat. Denne ovnen er spesielt vendig å skifte lampen i ovnsrommet. beregnet på oppvarming av mat og matlag- Tilbehør ing.
Viktig informasjon Væske Koketider • Ved oppvarming av væske som f.eks. • Koketiden avhenger av matens konsistens, supper, sauser og drikker, kan temperatur, mengde mat og type kokekar. overoppheting over kokepunktet oppstå • Begynn med den korteste koketiden for å uten tegn til bobler.
Page 31
Bestanddeler [11] [13] [10] [12] Dørhåndtak Trekk for å åpne døren. Dersom du åpner døren mens ovnen er i bruk, stopper programm- et midlertidig uten at innstillingene slettes. Programmet startes igjen når døren lukkes og startknappen trykkes inn. Ovnens lampe lyser når ovnsdøren åpnes. Vindu Sikkerhetslås Luftehull...
Page 32
Betjeningspaneler NN-J169M / NN-J159W* Autovekt gjenoppvarming Autovekt tilberedning Autovekt kombinasjon Autovekt tine Visningsvindu Modusvalgskive Mikrobølgeeffekt Grilleffekt Kombinasjonseffekt (10) Tid/Vekt-bryter (11) Stopp/Avbryt-knapp: Før tilberedning: et trykk fjerner dine instruksjoner. Under tilberedning: et trykk stopper tilberedningsprogrammet (13) midlertidig. Et trykk til annullerer alle dine instruksjoner og tidspunktet på...
Page 33
Betjeningspaneler NN-S269M / NN-S259W* Autovekt gjenoppvarming Autovekt tilberedning Grønnsaker/Fisk Auto gjenoppvarmingskopp/-bolle Autovekt tine Visningsvindu Modusvalgbryter Mikrobølgeeffekt Stopp/Avbryt-knapp: Før tilberedning: et trykk fjerner dine instruksjoner. Under tilberedning: et trykk stopper tilberedningsprogrammet midler- tidig. (11) Et trykk til annullerer alle dine instruksjoner og tidspunktet på...
Page 34
Betjening Stille inn klokke Eksempel: stille inn 14:25 • Still inn klokkeslettet ved å dreie • Trykk på knapp- • Trykk to ganger på tids-/vektinnstillingsbryteren. en for klokke/ knappen for klokke/ Klokkeslett vises i displayet. tidsinnstilling. tidsinnstilling. Klokkeslett legg- Kolonet begynner å es inn.
Koking og tining Det finnes 4 (NN-J169M/NN-J159W) og 5 (NN-S269M/NN-S259W) ulike effekttrinn. Tabellen nedenfor viser omtrentlig wattforbruk for de enkelte effekttrinnene. Bruk av tilbehør: Glasstallerken Effekttrin Wattage MAKS. (HØY) effekt 800 W MEDIUM effekt 600 W LAV effekt (NN-S269M/NN-S259W) 440 W SMÅKOKE effekt...
Page 36
Grilling (NN-J169M/NN-J159W) Grillen har én innstilling på Grillrist Bruk av 1000 W. tilbehør: Glasstallerken • Drei funksjons- • Still inn koketid med tids-/vektinn- • Trykk på velgeren til grill- stillingsbryteren (opp til 90 startknappen. funksjon. minutter). MERK: 1. Grillen kan kun brukes når ovnsdøren er lukket. 2.
Page 37
Kombinasjon (NN-J169M/NN-J159W) Med denne funksjonen kan du kombinere mikrobølger og grill. Mikrobølgene koker maten raskt, mens grillen gir naturlig bruning og sprøhet. Bruk av Grillrist tilbehør Glasstallerken Det er fire kombinasjonsinnstillinger. Denne tabellen viser omtrentlig wattforbruk for de enkelte effekttrinnene. Kombinasjonsinnstilling Mikrobølger Grill...
Automatisk tining Med denne funksjonen kan du tine dypfryst mat etter vekt. Velg kategori og still inn matvarens vekt. Vekten er programmert i gram. For raskere betjening, starter vekten på den vekten som er mest vanlig for hver enkelt kategori. •...
Page 39
Automatisk Progammering etter Vekt Denne funksjonen gir deg mulighet til å tilberede de fleste favorittrettene dine kun ved å stille inn vekten. Ovnen beregner mikroeffekt, grilleffekt (NN-J159M/NN-J169W) og koketid automatisk. Velg kategori og still inn vekten. Vekten er programmert i gram. For raskere betjening, starter vekten på...
Page 40
Automatisk Programmering etter Vekt NN-J169M / NN-J159W Anbefalt Kategori Instruksjoner Tilbehør vekt Oppvarming av 1 trykk OPVARMING ferdiglaget mat eller 200 - 800g gryterett. All mat må FERSK være kokt på forhånd FERDIGLAGET og bør ha kjølesknaptemperatur (cirka +5°C) Rør om Display 4 etter lytsignal.
Automatisk Programmering etter Vekt NN-J169M / NN-J159W Anbefalt Kategori Instruksjoner Tilbehør vekt For å varme opp og 150 - 400g VEKT grille frossen (IKKE 1 trykk KOMBI fersk) kjøpt pizza. Dypfryst pizza Fjern all emballasje og sett pizzaen på rist på Display 7 glassbrettet.
Page 42
Automatisk Programmering etter Vekt NN-S269M / NN-S259W Anbefalt Kategori Instruksjoner vekt Oppvarming av ferdiglaget mat eller 200 - 800g OPVARMING gryterett. All mat må være kokt på 1 trykk forhånd og bør ha kjølesknaptemperatur Varme mat (cirka +5°C) Rør om etter lytsignal. Lat maten hvile noen minutter.
Timer Med timeren kan du stille inn koketiden manuelt. • Still inn ønsket tid med tids/ vektinn- • Trykk på start- • Trykk én gang på stillingsknappen (opptil 90 minutter). knappen. timeren. MERK: Dersom ovnsdøren åpnes under bruk, vil tiden som vises på displayet fortsatt telles ned. Vedlikehold av Mikrobølgeovnen 1.
Spørsmål Og Svar Hvorfor starter ikke ovnen? Kan jeg bruke vanlig steketermometer i ovnen? Kontroller følgende dersom ovnen ikke starter: 1. Er ovnen ordentlig tilkoplet? Ta ut støpselet, Kun når du bruker GRILLfunksjonen (NN- vent 10 sekunder og sett støpselet inn i J159M/NN-J169W).
Page 45
433 (B) x 327 (D) x 258 (H) mm Ovnsrommets mål: 292 (B) x 297 (D) x 185 (H) mm Vekt 12.0 kg Støy 46dB NN-S269M/NN-S259W Strømforsyning: 230 V, 50 Hz Strømforbruk: Mikrobølge: 1100 W Utvendige mål: 433 (B) x 327 (D) x 258 (H) mm Ovnsrommets mål:...
I overensstemmelse med direktiv 2004/108/EC, artikkel 9(2):- Panasonic testsenter Panasonic Service Europe, en avdeling av Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany. Produsert for Panasonic Corporation av MMEAM No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Peoples Republic of China.
Page 48
Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Magyar Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra Cuptor cu microunde Grillezös/mikrohullámú sütö NN-J169M / NN-J159W / NN-S269M / NN-S259W...
Page 49
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
Aufstellen und Anschließen Überprüfung Ihres Mikrowellengerätes Das Gerät auspacken, Verpackungsmaterial 15 cm entfernen und auf Beschädigungen wie z.B. 5 cm Stoßstellen, gebrochene Türverriegelungen 10 cm oder Risse in der Tür überprüfen. Sofort den Händler benachrichtigen, wenn das Gerät beschädigt ist. Kein beschädigtes Frei Mikrowellengerät installieren.
Wichtige Hinweise Gebrauch und Ausstattung des Garraumbeleuchtung Gerätes Wenn es nötig wird die Garraumbeleuchtung 1. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch zu wechseln, besprechen Sie sich bitte mit konzipiert. Nicht im Freien benutzen. Ihrem Händler. 2. Das Mikrowellengerät nur zur Zubehör Nahrungsmittelzubereitung benutzen.
Page 52
Wichtige Informationen Kochzeiten Lebensmittel mit Schale oder Haut • Die Kochzeit ist abhängig von • Bei Lebensmitteln wie z.B. Kartoffeln und Beschaffenheit, Ausgangstemperatur und Würstchen empfiehlt es sich, sie vorher Menge des Lebensmittels sowie von der Art anzustechen, um ein evtl. Platzen zu des verwendeten Geschirrs.
Page 53
Wichtige Informationen Hilfsmittel und Folien Flüssigkeiten • Erhitzen Sie keine geschlossenen Flaschen • Beim Erhitzen von Flüssigkeiten im oder Konserven im Mikrowellengerät, da Mikrowellengerät kann durch diese durch den Druck explodieren können. kurzfristiges Aufkochen (Siedeverzug) die • Verwenden Sie während des Flüssigkeit im Gerät oder bei der Entnahme schlagartig verdampfen und explosionsartig Mikrowellenbetriebes weder...
Schematische Ansicht [11] [13] [10] [12] Türöffner Drücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Wird während des Garvorganges die Tür geöffnet, ist der Gerätebetrieb unterbrochen, das Programm bleibt aber erhalten. Wird die Tür wieder geschlossen und die Starttaste gedrückt, läuft der Garvorgang weiter ab. Die Garraumbeleuchtung schaltet sich ein, wenn die Tür geöffnet wird.
Page 55
Bedienfeld NN-J169M / NN-J159W* Automatisch nach Gewicht erwärmen Automatisch nach Gewicht kochen Automatisch nach Gewicht Kombinationsgaren Automatisch nach Gewicht auftauen Display Einstellknopf Mikrowellenleistung Grillleistung Kombinationsleistung (10) Einstellknopf für Zeit/Gewicht (11) Stopp/Abbrechen-Taste: Vor Beginn des Garvorgangs: Einmaliges Drücken löscht alle Programmanweisungen. (13) Während des Garens: Einmaliges Drücken stoppt das Garprogramm.
Bedienfeld NN-S269M / NN-S259W* Automatisch nach Gewicht erwärmen Automatisch nach Gewicht kochen Gemüse/Fisch Tasse/Schüssel automatisch erwärmen Automatisch nach Gewicht auftauen Display Einstellknopf Mikrowellenleistung Stopp/Abbrechen-Taste: Vor Starten des Garvorgangs: Einmaliges Drücken löscht alle Programmanweisungen. (11) Während des Garens: Einmaliges Drücken unterbricht vorübergehend das Garprogramm.
Tastatur und Bedienung Beispiel: Wenn Sie 14:25 Uhr einstellen Einstellen der Uhr: wollen, verfahren Sie wie folgt: • Stellen Sie durch Drehen des Drehreglers • Betätigen Sie die • Betätigen Sie die für die Zeit-/Gewichtseingabe die korrekte Taste für die Taste für Uhrzeit/Tageszeit ein.
Page 58
Mikrowellenbetrieb Ihr Mikrowellengerät besitzt vier (NN-J169M/NN-J159W) oder fünf (NN-S269M/NN-S259W) Mikrowellenleistungstufen. Die Wattleistungen der einzelnen Leistungsstufen entnehmen Sie bitte der nachfolgenden Tabelle. Zubehör: Mikrowellenleistungsstufe Wattleistung Max / GAREN 700W ERWÄRMEN 600W FERTIGKOCHEN 440W (nur NN-S269M/NN-S259W) Glasdrehteller AUSQUELLEN 250W Min / AUFTAUEN 270W * MIN effekt kan også...
Page 59
Grillbetrieb (NN-J169M / NN-J159W) Das Gerät ist mit einer Rost Zubehör: Grilleistung von 1000 Watt ausgestattet. Glasdrehteller • Stellen Sie mit dem Drehregler für • Betätigen Sie • Stellen Sie den die Zeit-/Gewichtseingabe die die Starttaste. Schalter zur Wahl gewünschte Zeit ein (maximal 90 der Betriebsarten Minuten).
Page 60
Grillkombinationsbetrieb (NN-J169M / NN-J159W) Rost Zubehör Glasdrehteller Es stehen Ihnen 3 feste Grillkombinationsprogramme mit folgenden Leistungsstufen zur Verfügung: Kombinations- Mikrowellen- Grilleistung programm leistung 250W 640W 325W 540W 400W 430W • Betätigen Sie • Stellen Sie den Schalter für • Stellen Sie mit dem Drehregler die Starttaste.
Gewichtsautomatik zum Auftauen Mit dieser Ausstattung können Sie Lebensmittel nach Gewicht auftauen. Wählen Sie das gewün- schte Programm und geben Sie das Gewicht des Lebensmittels auf 10g genau ein. Bei jedem Programm wird nach Betätigen der Gewichtsautomatiktaste zum Auftauen zuerst ein Gewicht angezeigt, das aufgrund haushalts- oder handelsüblicher Lebensmittelmengen festgelegt wurde (Erstgewicht).
Gewichtsautomatik zum Erwärmen, Garen oder Kombinationsgaren Diese Ausstattung ermöglicht Ihnen die Zubereitung vieler Lebensmittel. Für jedes Programm wurden unterschiedliche Mikrowellenleistungen und/oder Grilleistungen (NN-J169M/NN-J159W) sowie Zeiten in Abhängigkeit vom Lebensmittelgewicht ermittelt. Wählen Sie das gewünschte Programm und geben Sie das Gewicht des Lebensmittels auf 10g genau ein. Bei jedem Programm wird nach Betätigen der entsprechenden Gewichtsautomatiktaste zuerst ein Gewicht angezeigt, das aufgrund haushalts- oder handelsüblicher Lebensmittelmengen festgelegt wurde.
Page 63
Gewichtsautomatikprogramme NN-J169M / NN-J159W Empfohlen Programm Hinweise/Tipps Zubehör es Gewicht 1 mal drücken Zum Erwärmen Erwärmen fertiger Tellergerichte FERTIGE 200 - 800g oder Eintöpfe. Alle TELLERG- Lebensmittel müssen vorgegart sein und ERICHTE sollten Kühlschranktemperatur Display 4 (ca. +5°C) haben. Bei Signalton umrühren.
Page 64
Gewichtsautomatikprogramme NN-J169M / NN-J159W Empfohlen Programm Hinweise/Tipps Zubehör es Gewicht Zum Erwärmen und 150 - 400g Kombina- Bräunen tief- gefrorener 1 mal drücken tionsgaren (NICHT FRISCHER) TK-Pizza vorgefertigter Pizza. Entfernen Sie die Display 7 Verpackung und stellen Sie den Grillrost mit der Pizza auf den Glasdrehteller.
Page 65
Gewichtsautomatikprogramme NN-S269M / NN-S259W Empfohlen- Programm Hinweise/Tipps es Gewicht Zum Erwärmen fertiger Tellergerichte 200 - 800g Erwärmen oder Eintöpfe. Alle Lebensmittel 1 mal drücken müssen vorgegart sein und sollten FERTIGE Kühlschranktemperatur (ca. +5°C) TELLERGERICHTE haben. Bei Signalton umrühren. Display 4 Beachten Sie eine Standzeit von wenigen Minuten und prüfen Sie vor...
Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall scharfe 10. Das Mikrowellengerät darf ausschließlich vom Reinigungs- bzw. Scheuermittel. Damit es nicht qualifizierten Panasonic Kundendienst geprüft zu einem unvorhergesehen Betrieb des oder repariert werden. Gerätes kommt, lassen Sie die Tür des 11.
Mikrowellenleistung auf Grilleistung gemäß, ist Ihr Mikrowellengerät während des Kombinationsbetriebes, dies defekt. Wenden Sie sich in diesem Fall ist normal. bitte unbedingt an einen Panasonic Kundendienst. F: Warum riecht das Mikrowellengerät unangenehm und erzeugt Rauch nach dem F: Das Mikrowellengerät verursacht Grill- bzw.
Äußere Abmessungen: 433 (B) x 327 (T) x 258 (H) mm Garraumabmessungen: 292 (B) x 297 (T) x 185 (H) mm Gewicht: ca. 12.0 Kg Geräusch: 46dB NN-S269M/NN-S259W Netzspannung: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: Mikrowelle: 1100 W Ausgangsleistung: Mikrowelle: 700 W (IEC-60705) Grill:1000 W Äußere Abmessungen:...
Page 69
Fachhändler, wie das Gerät ordnungsgemäß zu entsorgen ist. Gemäß EMV-Richtlinie 2004/108/EG, Artikel 9, Absatz 2: Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, ein Bereich von Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland Hergestellt für die Panasonic Corporation No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Volksrepublik China.
Page 71
Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Magyar Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra Cuptor cu microunde Grillezös/mikrohullámú sütö NN-J169M / NN-J159W / NN-S269M / NN-S259W...
Page 72
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
Installation et raccordement Vérifiez lʼétat du four à micro-ondes Déballez le four et débarrassez-le de lʼensem- 15 cm ble du matériel dʼemballage. Examinez 5 cm soigneusement lʼappareil afin de détecter toute 10 cm déformation, défectuosité du système de fer- meture de la porte ou défaut au niveau de la Côté...
Page 74
Installation et raccordement AVERTISSEMENT 4. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit impérativement être remplacé par le 1. Nettoyez les joints dʼétanchéité de la porte à fabricant ou un technicien formé par le lʼaide d'une éponge humide. fabricant. Vérifiez si lʼappareil ne présente pas de 5.
Consignes de sécurité Utilisation du four 4. Lorsque le four est utilisé en mode de cuis- son combinée, les enfants ne devront sʼen 1. Utilisez le four exclusivement à des fins culi servir que sous surveillance en raison des naires. Ce four est spécialement conçu pour hautes températures qui sont produites.
Page 76
Informations importantes a) Evitez dʼutiliser des récipients à bords Temps de cuisson droits et goulots étroits. • Ils dépendent des conditions, de la tempéra- b) Ne surchauffez pas les liquides. ture, de la quantité de nourriture ainsi que du type de récipient utilisé. c) Remuez le liquide avant de le mettre dans •...
Schéma descriptif [11] [13] [10] [12] Touche d'ouverture de la porte Presser pour ouvrir le four. Si on ouvre la porte du four pendant quʼil est en marche, il sʼar rête de fonctionner sans toutefois que les instructions de programmation soient annulées. Pour poursuivre la cuisson, refermez la porte, puis appuyez sur la touche Marche.
Tableau de commande NN-J169M / NN-J159W* Réchauffage automatique fonction du poids Cuisson automatique fonction du poids Décongélation automatique fonction du poids Fenêtre dʼaffichage Cadran de sélection du mode Puissance pour la cuisson Puissance du gril Puissance pour cuisson combinée 10) Cadran durée/poids 11) Touche Arrêt/Annulation: Avant la cuisson: en appuyant une seule fois sur cette touche, vous...
Tableau de commande NN-S269M / NN-S259W* Réchauffage automatique fonction du poids Cuisson automatique fonction du poids Légumes/poissons Réchauffage automatique tasse/bol Décongélation automatique fonction du poids Fenêtre dʼaffichage Cadran de sélection du mode Puissance pour la cuisson Touche Arrêt/Annulation: Avant la cuisson: en appuyant une seule fois sur cette touche, vous supprimerez vos instructions.
Page 80
Commandes et mode d'emploi Réglage de lʼhorloge : Exemple : Pour régler lʼheure sur 14h25 • Affichez lʼheure en tournant le • Appuyez sur la • Appuyez deux fois sur sélecteur Durée/Poids. touche la touche Horloge/Minuteur. Horloge/Minuteur. Lʼheure apparaît sur lʼaffichage. Lʼheure est mémorisée.
Cuisson et décongélation aux micro-ondes Votre four possède quatre (NN-J169M / NN-J159W) et cinq (NN-S269M / NN-S259W) niveaux de puissance de micro-ondes. Le tableau ci-dessous indique la puissance en watts approxima- tive de chaque niveau. Accessoire utilisé : Plateau en verre...
Page 82
Cuisson au gril (NN-J169M / NN-J159W) Le mode de cuisson au gril Accessoires utilisés : ne comprend quʼun seul réglage Gril dʼune puissance Trépied de 1000 watts. métallique Plateau en verre • Tournez le sélecteur de • Réglez la durée de cuisson à •...
Page 83
Cuisson combinée (NN-J169M / NN-J159W) Trépied métallique Accessoires utilisés : Plateau en verre Le mode de cuisson combinée comprend trois réglages. Le tableau ci-dessous indique la puissance en watts approximative de chaque niveau de puissance. Réglage du mode Micro-ondes Gril de cuisson combinée 250W 640W...
Décongélation automatique Cette fonction vous permet de décongeler selon leur poids des aliments surgelés. Sélectionnez la catégorie dʼaliment et affichez le poids. Le poids s'affiche en grammes. Pour accélérer la sélection, lʼaffichage indique dʼabord le poids le plus fréquemment utilisé avec chaque catégorie dʼaliment.
Page 85
Programme de cuisson automatique selon le poids Cette fonction vous permet de cuire la plupart des aliments courants simplement en affichant le poids. Le four détermine automatiquement le niveau de puissance des micro-ondes, la puissance du gril (NN-J169M / NN-J159W) et la durée de cuisson. Sélectionnez la catégorie et le poids de lʼaliment.
Page 86
Programmes de cuisson automatiques selon le poids NN-J169M / NN-J159W Poids Aliment Touche Utilisation Accessoires min-max 1 pression Pour réchauffer un RECHAUFFAGE plat cuisiné ou un plat 200 - 800g RÉCHAUFFER UN en sauce frais. Tous PLAT CUISINÉ les aliments doivent être FRAIS à...
Page 87
Programmes de cuisson automatiques selon le poids NN-J169M / NN-J159W Poids Touche Aliment Utilisation Accessoires min-max Pour réchauffer et col- 150 - 400g CUISSON 1 pression orer le dessus des COMBINEE pizzas surgelées (et NON réfrigérées). PIZZA SURGELÉE Déballez entièrement et posez la pizza sur le Affichage 7 trépied métallique, lui-...
Page 88
Programmes de cuisson automatiques selon le poids NN-S269M / NN-S259W Poids Touche Aliment Utilisation min-max Pour réchauffer un plat cuisiné ou un plat en sauce frais. Tous les aliments 1 pression 200 - 800g RECHAUFFAGE doivent être à température réfrigérée RÉCHAUFFER UN...
Page 89
Minuteur La touche Horloge/Minuteur permet d'utiliser cette fonction de votre four comme un Minuteur de cuisine. • Choisissez la durée souhaitée à • Appuyez sur la • Appuyez sur la touche lʼaide du sélecteur Durée/Poids touche Marche. Horloge/Minuteur (jusquʼà 90 minutes). REMARQUE : Si vous ouvrez la porte du four pendant le fonctionnement du minuteur, le compte à...
Entretien de lʼappareil 1. Débranchez lʼappareil avant de le nettoyer. sʼaccumulent avec lʼusage répété, mais elles nʼaffectent pas du tout la surface du 2. Veillez à ce que lʼintérieur du four et les fond ni les galets de la couronne. Après joints de la porte soient toujours propres.
Questions et réponses Q.: Pourquoi mon four ne fonctionne-t-il pas ? Q.: Il arrive parfois que de lʼair chaud se dégage par les ouvertures dʼaération du R.: Si le four ne fonctionne pas, vérifiez les four. Pourquoi ? points suivants : Le four est-il correctement branché? R.: La chaleur dégagée par la cuisson des ali- Débranchez le cordon dʼalimentation du...
433 (L) x 327 (P) x 258 (H) mm Dimensions intérieures 292 (L) x 297 (P) x 185 (H) mm Poids (hors emballage) 12.0 Kg Bruit: 46dB NN-S269M / NN-S259W Alimentation 230 V, 50 Hz Puissance dʼentrée Micro-ondes : 1100 W Puissance de sortie Micro-ondes;...
Conformément à la directive CEM 2004/108/CE, article 9, par. 2 : Centre dʼessais Panasonic Panasonic Service Europe, une division de Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hambourg, République fédérale dʼAllemagne. Fabriqué pour Panasonic Corporation par MMEAM No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, République populaire de...
Page 95
Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Magyar Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra Cuptor cu microunde Grillezös/mikrohullámú sütö NN-J169M / NN-J159W / NN-S269M / NN-S259W...
Page 96
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
Installazione e connessione del forno alla rete elettrica Esaminate il vostro forno Togliere il forno dallʼimballo avendo cura di 15 cm togliere tutto il materiale da imballaggio, ed 5 cm esaminarlo per accertare che non vi siano 10 cm danni come ad esempio ammaccature, rotture delle chiusure o incrinature del portello.
Page 98
Panasonic. neggiate, non bisogna mettere in 5. Non permettere che i bambini usino il forno funzione il forno fino a quando un tecnico da soli, senza la supervisione di un adulto.
4. Quando il forno non è in funzione, non 2. Non adoperare un vassoio di vetro diverso riporre allʼinterno alcun oggetto al di fuori da quello originale Panasonic, che è stato degli accessori del forno stesso, per studiato appositamente per questo forno.
Page 100
Informazioni importanti questa situazione può manifestarsi, anche Tempi di cottura allʼimprovviso, con la formazione di grumi • Il tempo di cottura dipende dalle con o la fuoriuscita del liquido dal recipiente. dizioni, dalla temperatura, dalla quantità di Per evitare lʼeventualità devono essere cibo e dal tipo di stoviglie impiegate.
Il vostro forno [11] [13] [10] [12] Pulsante di Apertura del portello. Se si apre la porta del forno durante il funzionamento, la cottura viene temporaneamente interrotta ma le impostazioni selezionate in precedenza non vengono cancellate. La cottura riprende non appena si richiude la porta e si preme nuovamente il tasto Avvio.
Pannello di controllo NN-J169M / NN-J159W* (1) Programma automatico a Peso - Riscaldamento (2) Programma automatico a Peso - Cottura (3) Programma automatico a Peso - Combinazione (4) Programma automatico a Peso - Scongelamento (5) Finestra display (6) Manopola di selezione della modalità...
Pannello di controllo NN-S269M / NN-S259W* (1) Programma automatico a Peso - Riscaldamento (2) Programma automatico a Peso - Cottura verdure/pesce (3) Programma automatico di riscaldamento tazza/scodella (4) Programma automatico a Peso - Scongelamento (5) Finestra display (6) Manopola di selezione della modalità...
Page 104
Uso dei comandi e funzionamento del forno Impostazione dellʼorologio Esempio: Impostazione delle ore 14:25 • Inserire lʼora mediante la manopola Ora/Peso. • Premere il tasto • Premere il tasto L'ora è visualizzata sul display. Orologio/Timer. Orologio/Timer due volte. Lʼora del giorno è I due punti comin- inserita.
Cottura e scongelamento con il forno a microonde Esistono quattro (NN-J169M/NN-J159W) e cinque (NN-S269M/NN-S259W), diversi livelli di potenza elettrica per il forno a microonde. La tabella seguente indica approssimativamente il wattaggio di ogni livello di potenza. Uso degli accessori: Vassoio di vetro...
Page 106
Uso del Grill (NN-J169M / NN-J159W) Supporto Il grill dispone di una sola Uso degli di metallo impostazione di potenza cor- accessori: rispondente a 1000W. Vassoio di vetro • Girare il selet- • Impostare il tempo di cottura • Premere il tore del modo di usando la manopola Ora/Peso tasto Avvio.
Page 107
Combinazione di cottura (NN-J169M / NN-J159W) Uso degli accessori: Supporto di metallo Vassoio di vetro Esistono tre diverse impostazioni per la cottura combinata. La tabella seguente indica approssi- mativamente il wattaggio di ciascun livello di potenza. Impostazione Microonde Grill cottura combinata 250W 640W 325W...
Scongelamento automatico Questa caratteristica permette di scongelare automaticamente i cibi congelati in funzione del loro peso. Selezionare la categoria e impostare il peso del cibo. Il peso deve essere programmato in grammi. Per una selezione rapida, il peso inizia da quello utilizzato più frequentemente per ogni categoria.
Programmi automatici a peso Questa funzione permette di cucinare la maggior parte dei vostri cibi preferiti impostandone uni- camente il peso. Il forno determina automaticamente il necessario livello di potenza delle microonde, la potenza del grill (NN-J169M/NN-J159W) e il tempo di cottura. Selezionare la cate- goria e impostare il peso del cibo.
Page 110
Sådan bruges vægt programmer NN-J169M / NN-J159W Peso Categoria Istruzioni Accessori racco- mandato 1 pressione Per riscaldare una RISCALDARE pietenza in un piatto o PIETANZA 200 - 800g in una casseruola. FRESCA Tutti i cibi devono essere precotti. É consigliabile che siano Display 4 a temperatura di frigorifero (circa +5°C).
Page 111
Programmi automatici a peso NN-J169M / NN-J159W Peso Categoria Istruzioni Accessori raccomandato Per riscaldare o 150 - 400g COMBINATO dorare la superficie 1 pressione delle pizza surgelate A PESO PIZZA (NON fresche). SURGELATA Rimuovere la con- fezione completamente Dislpay 7 e posizionare la pizza sulla griglia di metallo sul vassoio di vetro.
Page 112
Programmi automatici a peso NN-S269M / NN-S259W Peso Istruzioni Categoria raccomandato Per riscaldare una pietenza in un 200 - 800g RISCALDARE 1 pressione piatto o in una casseruola. Tutti i cibi PIETANZA devono essere precotti. É consigliabile FRESCA che siano a temperatura di frigorifero (circa +5°C).
Se il pannello di controllo si sporca, pulirlo contattare il più vicino centro di assistenza con un panno morbido e asciutto. Non usare autorizzato Panasonic. detergenti concentrati né spugnette abrasive sul pannello di controllo. Quando si pulisce il 11. La mancanza di attenzione alla pulizia del pannello di controllo lasciare la porta aperta forno può...
Domande e risposte D: Perché il forno non si accende? D: Posso usare un termometro convenzionale R: Quando il forno non si accende, verificare i da forno nel forno a microonde? punti seguenti: 1. Il forno è stato collegato saldamente R: É...
433 (L) x 327 (P) x 258 (A) mm Dimensioni della cavità del forno 292 (L) x 297 (P) x 185 (A) mm Peso senza imballaggio 12.0 Kg Rumore: 46dB NN-S269M/NN-S259W Alimentazione: 230 V, 50 Hz Microonde; 1100 W Microonde; 700 W (IEC-60705)
Page 116
Conforme alla direttiva 2004/108/CE, articolo 9(2): Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, una divisione di Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania. Prodotto per Panasonic Corporation da MMEAM No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Repubblica Popolare Cinese.
Page 118
Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Magyar Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra Cuptor cu microunde Grillezös/mikrohullámú sütö NN-J169M / NN-J159W / NN-S269M / NN-S259W...
Page 119
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
Instalación y Conexión Examine su horno microondas Desembale el horno, saque todo el material de 15 cm embalaje y examine que el horno no tenga 5 cm ningún daño como abolladuras, pestillos de la 10 cm puerta rotos o grietas en la puerta. Si encuen- tra cualquier daño, notifíquelo a su distribuidor ABIERTO inmediatamente.
Page 121
Instalación y Conexión AVISO 5. Solo deberá permitir a los niños el uso del horno cuando se les hayan dado las 1. Los cierres de la puerta y las áreas de cer- instrucciones adecuadas para que éstos rado de la puerta deben limpiarse con un sean capaces de usar el horno de forma paño húmedo.
Instrucciones de Seguridad Utilización de su horno Funcionamiento del Ventilador 1. No use el horno para ningún otro fin que Si el horno se usa a la potencia máxima no sea la preparación de comida. Este durante más de 5 minutos, es posible que el ventilador funcione durante 15 segundos tras horno está...
Page 123
Información Importante Líquidos Tiempos de Cocción Cuando se calienten líquidos, por ejemplo, • El tiempo de cocción depende de la • sopa, salsas y bebidas en su horno condición, temperatura, cantidad de microondas, puede ocurrir un comida y tipo de recipiente. sobrecalentamiento del líquido por encima Comience con el tiempo de cocción •...
Esquema general [11] [13] [10] [12] Pulsador de apertura de la puerta Púlselo para abrir la puerta. Cuando abra la puerta del horno durante la cocción, la cocción se detiene temporalmente sin que desaparezcan los ajustes hechos anteriormente. La cocción se reanuda tan pronto como se cierra la puerta y se pulsa el botón Marcha. La lámpara del horno se enciende tan pronto como se abra la puerta del horno.
Panel de Control NN-J169M / NN-J159W* Recalentado con peso automático Cocinado con peso automático Combinación con peso automático Descongelación con peso automático Pantalla Botón selector de modo Potencia de microondas Potencia de grill Potencia de combinación (10) Botón giratorio de tiempo/peso (11) Botón de parada/cancelar Antes de cocinar: si se pulsa una vez, se borran las instrucciones.
Page 126
Panel de Control NN-S269M / NN-S259W* Recalentado con peso automático Cocinado con peso automático Verduras/pescado Recalentado automático taza/tazón Descongelación con peso automático Pantalla Botón selector de modo Potencia de microondas Botón de parada/cancelar Antes de cocinar: si se pulsa una vez, se borran las instrucciones.
Page 127
Mandos y Modo de funcionamiento Ajuste del Reloj : Ejemplo : Ajustar a las 14:25 • Ponga la hora girando el dial Tiempo/Peso • Pulsar el botón • Pulsar el botón Aparece la hora en el visualizador. Reloj/Temporiza Reloj/Temporizad dor. or dos veces Los : comienzan a Se introduce la...
Cocción y Descongelación del microondas Hay 4 (NN-J169M/NN-J159W) y 5 (NN-S269M/NN-S259W) niveles diferentes de potencia de microondas disponibles. La tabla de debajo muestra el número de vatios aproximado para cada nivel de potencia. Uso del accesorio: Bandeja de cristal Nº de vatios Nivel de potencia Potencia MÁXIMA (ALTA)
Page 129
Grill (NN-J169M / NN-J159W) Potencia de grill 1000W Parrilla Uso del accesorio: Bandeja de cristal • Girar el Selector • Ajustar el tiempo de cocción • Pulsar botón Modo al ajuste Grill. usando el Dial Tiempo/Peso Marcha. (hasta 90 min.). NOTA: 1.
Page 130
Cocción Combinado (NN-J169M / NN-J159W) Med denne funktion tilberedes med mikrobølger og grill samtidig. Mikrobølgerne tilbereder maden hurtigt, mens grillen gør overfladen brun og sprød. Parrilla Uso del accesorio: Bandeja de Cristal Hay tres ajustes de combinado. La tabla siguiente muestra el número de vatios aproximado para cada nivel de potencia.
Descongelación Automática Con esta característica usted podrá descongelar alimentos simplemente ajustando el peso del mismo. El peso se programa en gramos. Para una selección rápida el peso comienza a partir del más comúnmente usado. • Pulsar el • Fije el peso del alimento •...
Programas Automáticos por Peso Esta característica le permite cocinar la mayor parte de sus alimentos preferidos fijando sólo el peso. El horno determina el nivel de potencia Microondas, la potencia de Grill (NN-J169M/NN- J159W) y el tiempo de cocción automáticamente. Seleccione la categoría y fije el peso del ali- mento.
Page 133
Programas Automáticos por Peso NN-J169M / NN-J159W Peso Chivato Categoría Instrucciones Accesorios recomendado 1 pulsación Para recalentar platos RECALENTA- preparados frescos, o MIENTO PLATO 200 - 800g cazuelas. Todos los PREPARADO alimentos deben estar FRESCO previamente cocinados. Los alimentos deben Visualizador 4 estar a temperatura de refrigerador...
Page 134
Programas Automáticos por Peso NN-J169M / NN-J159W Peso Categoría Instrucciones Chivato Tilbehør recomendado Para recalentar y 150 - 400g COMBINADO dorar la parte de 1 pulsación por PESO arriba de una pizza PIZZA congelada (NO fresca) CONGELADA comprada. Quite todo el envoltorio y coloque Visualizador 7 la pizza en la Rejilla...
Page 135
Programas Automáticos por Peso NN-S269M / NN-S259W Peso Chivato Categoría Instrucciones recomendado Para recalentar platos preparados 200 - 800g RECALENTA- 1 pulsación frescos, o cazuelas. Todos los MIENTO PLATO PREPARA- alimentos deben estar previamente DO FRESCO cocinados. Los alimentos deben estar a temperatura de refrigerador (aproximadamente +5°C).
Temporizador Usando el botón Reloj/Temporizador, usted puede programar el horno como si fuera un cronómetro. • Ajustar la cantidad de tiempo • Pulsar el Botón • Pulsar el Botón deseada usando el Dial Marcha. Reloj /Temporizador Tiempo/Peso (hasta 90 min). una vez.
Preguntas y Respuestas P: ¿Por qué no se pone en marcha mi horno? P: Algunas veces sale aire caliente por las rejillas de ventilación. ¿Por qué? R: Cuando el horno no se pone en marcha verifique los siguientes puntos: R: El calor que despiden los alimentos que se 1.
433 (ancho) x 327 (fondo) x 258 (alto) mm Dimensiones cavidad del horno: 292 (ancho) x 297 (fondo) x 185 (alto) mm Peso sin embalar: 12.0 Kg Ruido: 46dB NN-S269M / NN-S259W Alimentación Eléctrica: 230 V, 50 Hz Potencia de entrada: Microondas; 1100 W Potencia de salida: Microondas;...
Page 139
Según la Directiva EMC 2004/108/EC, artículo 9(2):- Centro de Ensayos de Panasonic Panasonic Service Europe, una división de Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, República Federal de Alemania Fabricado para Panasonic Corporation por MMEAM No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, República Popular de...
Page 141
Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Magyar Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra Cuptor cu microunde Grillezös/mikrohullámú sütö NN-J169M / NN-J159W / NN-S269M / NN-S259W...
Page 142
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
Instalação e Ligação Examinar o Micro-ondas Desembale o Micro-ondas, retire todo o mate- 15 cm rial de embalagem e examine o forno para verificar se existem quaisquer danos, tais 5 cm 10 cm como amolgadelas, dobradiças, quebras ou fendas na porta. Se encontrar algum dano, avise o seu distribuidor imediatamente.
Page 144
Instalação e Ligação ATENÇÃO 5. Apenas permita a utilização do micro- ondas por crianças, sem qual quer super 1. A selagem da porta e a sua área devem visão, quando tiverem sido dadas ser limpas com um pano instruções adequadas, para que a criança húmido.
Instruções de segurança Utilização do micro-ondas Lâmpada do micro-ondas 1. Utilize o micro-ondas apenas para a con Quando for necessário substituir a luz do micro- fecção de alimentos. Este micro-ondas foi ondas, contacte o revendedor. especialmente concebido para aquecer ou Acessórios cozin har alimentos.
Informações importantes a) Evite utilizar recipientes facetados e Tempos de Cozedura estreitos. • O tempo de cozedura depende da condição, b) Não aqueça em demasia. temperatura, quantidade de alimento e do tipo de utensílios de cozinha. c) Agite o líquido antes de colocar o recipiente no forno e faça-o novamente a meio do •...
Page 147
Diagrama de Apresentação [11] [13] [10] [12] Tecla de Abertura da porta Pressione o puxador para abrir a porta. Quando abre a porta do forno durante o seu fun- cionamento, este é interrompido temporariamente sem eliminar as programações efectu- adas anteriormente. O funcionamento é retomado assim que a porta fechada e o Botão Iniciar é...
Page 148
Painel de Comandos NN-J169M / NN-J159W* Re-aquecer automaticamente através de sensor de peso Cozinhar automaticamente através de sensor de peso Combinar automaticamente através de sensor de peso Descongelar automaticamente através de sensor de peso Visor Selector de Modo Botão Power do microondas Botão Power do grelhador Botão Power de combinação (10) Selector de hora/peso...
Painel de Comandos NN-S269M / NN-S259W* Re-aquecer automaticamente através de sensor de peso Reaquecer automaticamente através de sensor de peso Legumes/Peixes Reaquecer Automaticamente Chávena/Taça Descongelar em pesagem automática Visor Selector de Modo Botão Power do microondas Botão Stop/Cancelar: Antes de cozinhar: se premir uma (11) vez elimina as suas instruções.
Page 150
Comandos e Procedimentos de Operação Acerto do Relógio: Exemplo: Acertar para as 14:25 • Introduza a hora girando o Ponteiro • Prima o Botão • Prima o Botão Tempo/Peso. Relógio/Tempori Relógio A hora é apresentada no visor. zador. /Temporizador duas vezes. A hora é...
Cozedura e Descongelação no Micro-Ondas Estão disponíveis 4 (NN-J169M/NN-J159W) e 5 (NN-S269M/NN-S259W) níveis de energia de Micro-ondas. A tabela seguinte mostra os valores em watts aproximados para cada nível de potência. Utilização de acessório: Prato de Vidro Nível de potência Watts Potência MÁX (ALTA)
Page 152
Grelhar (NN-J169M / NN-J159W) O Grelhador fornece 1 Grelha Utilização definição de 1000W Redonda Prato de acessório: Vidro • Rode o Selector • Defina o tempo de cozedura utilizando o • Prima o Botão de Modo para a Ponteiro Tempo/Peso (até 90 minutos). Iniciar.
Cozedura Combinada (NN-J169M / NN-J159W) Utilização de Grelha Redonda acessório: Prato de Vidro Existem 3 definições para o modo combinado. A tabela seguinte mostra os valores em watts aproximados para cada nível de potência. Definições de Microondas Grelhador Modo combinado 250W 640W 325W...
Page 154
Descongelamento Automático Com esta função, é possível descongelar alimentos congelados de acordo com o seu peso. Seleccione a categoria e defina o peso do alimento. O peso é programado em gramas. Para uma selecção rápida, o peso inicial é o peso que mais se utiliza para cada categoria. •...
Page 155
Programas de Peso Automático Esta função permite cozinhar a maioria dos alimentos preferidos ao definir-se apenas o peso. O forno calcula o nível de potência de Micro-ondas, a potência de Grelhador (NN-J169M/NN- J159W) e o tempo de cozedura automaticamente. Seleccione a categoria e defina o peso do ali- mento.
Page 156
Programas de Peso Automático NN-J169M / NN-J159W Peso Categoria Instruções Acessórios recomendado 1 pressão Para reaquecer uma AQUECER refeiçôs embaladas AQUECER 200 - 800g frescos ou guisado. Todos os alimentos REFEIÇÕES devem estar na EMBALADAS temperatura mais FRESCOS frescos (+5°C). Mexa ao sinal sonoro.
Page 157
Programas de Peso Automático NN-J169M / NN-J159W Peso Instruções Categoria Acessórios recomendado Para aquecer e corar a 150 - 400g MODO 1 pressão parte de cima de uma pizza congelada (NÃO COMBINADO PIZZA fresca). Retirar a pizza DE PESO CONGELADA da embalagem e colocála sobre a Grelha Visor 7...
Page 158
Sådan bruges vægt programmer NN-S269M / NN-S259W Peso Instruções Categoria recomendado Para reaquecer refeições frescos ou 200 - 800g AQUECER guisado. Todos os alimentos devem 1 pressão estar na temperatura mais frescos AQUECER (+5°C). Mexa ao sinal sonoro. Aguarde REFEIÇÕES...
Page 159
Temporizador Utilizando o Botão Relógio/Temporizador, pode programar o forno para servir de tempo- rizador de minutos. • Defina o período de tempo pre- • Prima o Botão Iniciar. • Prima uma vez o Botão tendido, utilizando o Ponteiro Relógio/Temporizador. Tempo/Peso (até 90 minutos). NOTA: Se a porta do forno for aberta, quando o Temporizador de Minutos estiver a funcionar, o tempo no mostrador continuará...
Perguntas e Respostas P: Porque é que o forno não se liga? P: Posso utilizar um termómetro para fornos R: Quando o forno não se liga, verifique o convencionais no Micro-ondas? seguinte: R: Apenas quando estiver a utilizar o modo de cozedura GRELHADOR (NN- 1.
433 (L) x 327 (P) x 258 (A) mm Dimensões da Cuba do Forno 292 (L) x 297 (P) x 185 (A) mm Peso Desembalado: 12.0 Kg Ruído: 46dB NN-S269M/NN-S259W Fonte de Alimentação: 230 V, 50 Hz Consumo de Energia: Micro-ondas; 1100 W Saída: Micro-ondas;...
Page 162
Em conformidade com a directiva EMC 2004/108/EC, artigo 9(2):- Centro de Testes Panasonic Panasonic Service Europe, uma divisão da Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, F.R. Alemanha. Fabricado para a Panasonic Corporation pela MMEAM N.º18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, República Popular da...
Page 164
Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Magyar Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra Cuptor cu microunde Grillezös/mikrohullámú sütö NN-J169M / NN-J159W / NN-S269M / NN-S259W...
Page 165
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
Page 166
Ustawianie i podłączanie kuchenki mikro- falowej Sprawdź kuchenkę mikrofalową Rozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie ma 15 cm widocznych uszkodzeń, jak na przykład 5 cm wgnieceń, wyłamanych rygli drzwiczek albo 10 cm zarysowań drzwiczek. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, skontaktuj się natychmiast z OTWARTA punktem sprzedaży.
Page 167
Panasonic. 6. Płynów lub innego rodzaju żywności nie wolno podgrzewać w zamkniętych pojem- 2. Nie próbuj regulować lub naprawiać nikach, gdyż grozi to wybuchem.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 4. Podczas użytkowania kuchenki w trybie Korzystanie z kuchenki mieszanym, należy szczególnie nadzorować 1. Nie używaj kuchenki do jakiegokolwiek innego dzieci ze względu na wysokie temperatury celu niż przygotowywania posiłków. Kuchenka wytwarzane przez kuchenkę. ta została specjalnie zaprojektowana do pod- grzewania lub gotowania żywności.
Page 169
Informacje ważne Czasy gotowania a) Unikaj stosowania naczyń o płaskich ściankach z wąską szyjką. • Czas gotowania zależy od rodzaju żywności, b) Nie przegrzewaj płynów. temperatury i ilości żywności oraz rodzaju c) Wymieszaj ciecz przed włożeniem naczynia naczynia. do kuchenki i ponownie po upływie połowy •...
Wygląd zewnętrzny [11] [13] [10] [12] Przycisk otwierania drzwiczek Naciśnij przycisk aby otworzyć drzwiczki. Gdy otworzysz drzwiczki podczas gotowania, gotowanie zostanie chwilowo przerwane, bez kasowania wcześniejszych ustawień. Gotowanie zostanie wznowione, gdy tylko drzwiczki zostaną ponownie zamknięte i naciśniesz przycisk start. Oświetlenie wnętrza kuchenki włącza się, jak tylko drzwiczki kuchenki zostaną...
Panel sterowania NN-J169M / NN-J159W* (1) Automatyczne odgrzewanie według wagi produktu (2) Automatyczne gotowanie według wagi produktu (3) Automatyczny program mieszany według wagi produktu (4) Automatyczne rozmrażanie według wagi produktu (5) Wyświetlacz (6) Pokrętło wyboru trybu (7) Moc mikrofalówki (8) Moc grilla (9) Moc trybu mieszanego (13) (10) Pokrętło czasu/wagi...
Panel sterowania NN-S269M / NN-S259W* (1) Automatyczne odgrzewanie według wagi produktu (2) Automatyczne gotowanie według wagi produktu warzywa/ryby (3) Automatyczne odgrzewanie filiżan- ka/miska (4) Automatyczne rozmrażanie według wagi produktu (5) Wyświetlacz (6) Pokrętło wyboru trybu (7) Moc mikrofalówki (11) (8) Przycisk zatrzymania/anulowania: Zanim zaczniesz gotować: jedno...
Page 173
Regulatory oraz procedura obsługi Ustawianie zegara: Przykład: Aby ustawić godzinę 14:25 • Naciśnij przycisk • Naciśnij • Wprowadź czas, obracając pokrętło zegara/timera. dwukrotnie przycisk czasu/wagi. Czas zostanie zegara/timera. Na wyświetlaczu pojawia się czas. zapamiętany. Dwukropek zacznie migać. UWAGA: 1. Aby na nowo ustawić zegar, wykonaj ponownie powyższe kroki. 2.
Page 174
Gotowanie oraz rozmrażanie mikrofalowe Dostępne są 4 (NN-J169M / NN-J159W) i 5 (NN-S269M / NN-S259W) poziomy mocy mikro- falowej. W tabelce poniżej, podana jest przybliżona moc w Watach dla każdego poziomu gotowa- nia. Użycie akcesoriów: Szklany talerz Poziom mocy Moc w Watach MAX- DUŻA moc (Gotowanie)
Page 175
Opiekanie (NN-J169M / NN-J159W) Ruszt Użycie akcesoriów: Szklany talerz Grill umożliwia 1 ustawienie o mocy 1000 W • Obróć pokrętło • Ustaw czas opiekania przy • Naciśnij przycisk wyboru trybu, aby pomocy pokrętła czasu/wagi start. wybrać grill. (do 90 minut). UWAGA: 1.
Page 176
Gotowanie kombinacyjne (NN-J169M / NN-J159W) Dostępne są 3 ustawienia trybu kombinacyjnego. Poniższa tabelka pokazuje moc w Watach dla każdego ustawienia. Użycie akcesoriów: Ruszt Ustawienie Mikrofale Grill kombinacji 250W 640W Szklany 325W 540W talerz 400W 430W • Naciśnij przycisk • Obróć pokrętło wyboru •...
Page 177
Rozmrażanie automatyczne Dzięki tej funkcji możesz rozmrażać żywność na podstawie jej wagi. Wybierz rodzaj produktu i ustaw jego wagę. Waga jest wprowadzana w gramach. W celu przyspieszenia wyboru, waga rozpoczyna się od wielkości najczęściej używanych dla danego rodzaju produktu. • Naciśnij •...
Page 178
Programy automatyczne uwzględniające wagę produktu Funkcja ta umożliwia gotowanie Twoich ulubionych potraw tylko na podstawie ustawionej wagi. Kuchenka automatycznie ustawia poziom mocy mikrofal, moc grilla (NN-J169M / NN-JI59W) oraz czas gotowania. Wybierz żądany rodzaj programu i ustaw wagę produktu. Waga jest wprowadzana w gramach.
Page 179
Programy automatyczne uwzględniające wagę produktu NN-J169M / NN-J159W Zalecana Instrukcje Program Akcesoria waga 1 naciśnięcie Podgrzewanie 200 - 800g PODGRZE - świeżego dania na Prodgrzewanie WANIE talerzu lub miseczce. świeżych potraw Dane musi już być na talerzach ugotowane i znajdować się...
Page 180
Programy automatyczne uwzględniające wagę produktu NN-J169M / NN-J159W Zalecana Program Instrukcje Akcesoria waga Podgrzewanie i 150 - 400g 1 naciśnięcie TRYB KOM- przyrumienianie Zamrożone BINA CYJNY wierzchu zamrożonej pieczywo (tylko produkty zam- rożone) pizzy. wietlacz 7 Ś Zdjąć całe opakowanie i umieść...
Page 181
Programy automatyczne uwzględniające wagę produktu NN-S269M / NN-S259W Zalecan Instrukcje Program a waga Podgrzewanie świeżego dania na 1 naciśnięcie 200 - 800g PODGRZE- talerzu lub miseczce. Dane musi już Prodgrzewanie WANIE być ugotowane i znajdować się w lodów- świeżych potraw na ce w temperaturze ok.
Page 182
Timer Używając przycisku czasu/timera, możesz zaprogramować kuchenkę jako minutnik. • Naciśnij jednokrotnie • • Ustaw żądaną wielkość czasu przy Naciśnij przycisk czasu / pomocy pokrętła czasu/wagi (do 90 przycisk start. timera. minut). UWAGA: Jeśli drzwiczki kuchenki zostaną otwarte, podczas działania minutnika, czas na wyświetlaczu będzie nadal odliczany.
Page 183
Konserwacja kuchenki mikrofalowej 1. Przed czyszczeniem kuchenki, wyłącz ją. mydłem. Para z gotowania gromadzi się podczas częstego użytkowania, ale nie 2. Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki, wpływa na pracę elementów kuchenki. Po uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie wyjęciu z kuchenki i umyciu pierścienia, wokół...
Page 184
Pytania (P) i odpowiedzi (O) P: Dlaczego kuchenka nie włącza się? P: Czasami z otworów wentylacyjnych wypły- wa ciepłe powietrze. Dlaczego? O: Jeśli kuchenka nie włącza się, sprawdź następujące punkty: O: Ciepło wydobywające się z gotowanej 1. Czy wtyczka jest dokładnie włożona? potrawy ogrzewa powietrze we wnętrzu Wyjmij wtyczkę...
433 (Szer.) x 327 (Dług.) x 258 (Wys.) mm Wymiary wnętrza kuchenki: 292 (Szer.) x 297 (Dług.) x 185 (Wys.) mm Waga: 12.0kg Natężenie dźwięku: 46dB NN-S269M / NN-S259W Napięcie sieciowe: 230 V, 50 Hz Pobór mocy: Mikrofale: 1100W Moc wyjściowa:...
Page 186
Zgodnie z dyrektywą 2004/108/EC, artykuł 9(2) Centrum Testowe Panasonic Panasonic Service Europe, oddział Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy. Wyprodukowano dla Panasonic Corporation przez MMEAM. No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Chińska Republika Ludowa.
Page 188
Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Magyar Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra Cuptor cu microunde Grillezös/mikrohullámú sütö NN-J169M / NN-J159W / NN-S269M / NN-S259W...
Page 189
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
Installation och anslutning Kontrollera mikrovågsugnen Packa upp ugnen, ta bort allt förpackningsma- 15 cm terial och kontrollera att ugnen inte är skadad - 5 cm till exempel att den inte har bucklor, att ugn- 10 cm sluckans lås inte är skadade och att ugnsluck- an inte är spräckt.
Page 191
övervakas för att se till att de inte leker med kontakten är skadade, om ugnen inte apparaten. fungerar korrekt eller om ugnen är skadad eller har tap pats. Det är farligt för alla utom för servicetekniker, som har utbildats av Panasonic, att reparera ugnen. Sv-2...
Page 192
Säkerhetsanvisningar Användning av mikrovågsugnen Ugnslampa Kontakta återförsäljaren eller en auktoriserad 1. Använd inte ugnen för något annat än serviceverkstad, om ugnslampan behöver matlagning. Ugnen är speciellt konstruerad bytas. för uppvärmning och tillagning av mat. Tillbehör Använd inte ugnen för uppvärmning av kemikalier eller andra produkter som inte är Ugnen levereras med ett antal tillbehör.
Viktig information Undvik detta genom: Tillagningstider a) Använd inte kärl med parallella sidor • Tillagningstiden beror på matens och smala öppningar. konsistens, form, temperatur, mängd b) Överhetta inte vätskan. och på typen av kokkärl. c) Rör om vätskan innan du sätter in den •...
Page 194
Översikt [11] [13] [10] [12] Handtag till ugnsluckan Dra i handtaget för att öppna ugnsluckan. Om du öppnar ugnsluckan medan ugnen går, stannar ugnen tillfälligt utan att inställningarna raderas. Stäng ugnsluckan och tryck på start- knappen för att starta ugnen igen. Ugnslampan tänds, när du öppnar ugnsluckan. Ugnsfönster Säkerhetslås för ugnsluckan Ventilationsöppning...
Page 195
Manöverpaneler NN-J169M / NN-J159W* Auto Vikt Uppvärmning Auto Vikt Tillagning Auto Vikt Kombination Auto Vikt Upptining Displayfönster Inställning väljarvred Mikrovågseffekt Grilleffekt Kombinationseffekt (10) Tid/Vikt Inställning (11) Stopp/Avbryt-knapp: Före tillagning: ett tryck raderar dina instruktioner. Under tillagning: ett tryck stoppar (13) tillfälligt tillagningsprogrammet.
Page 196
Manöverpaneler NN-S269M / NN-S259W* Auto Vikt Uppvärmning Auto Vikt Tillagning Grönsaker/Fisk Auto Uppvärmning Kopp/Skål Auto Vikt Upptining Displayfönster Inställning Väljarvred Mikrovågseffekt Stopp/Avbryt-knapp: Före tillagning: ett tryck raderar dina instruktioner. Under tillagning: ett tryck stoppar tillfälligt tillagningsprogrammet. Ett tryck till raderar alla dina...
Reglage och hantering Inställning av klockan Exempel: Inställning av kl 14:25. • Ställ in klockan med tid/vikt-ratten. • Tryck på • Tryck två gånger på Tiden visas i displayen. klocka/timer- klocka/timer-knappen. knappen. Kolonet börjar blinka. Tiden har angivits. MÄRK: 1. Upprepa hela inställningen, om du vill ställa om klockan. 2.
Tillagning och upptining med mikrovågor Du kan välja mellan 4 (NN-J169M/NN-J159W) och 5 (NN-S269M/NN-S259W) olika effektnivåer för mikrovågor. Tabellen visar de ungefärliga effekterna för varje inställning. Tillbehör: Glasbricka * Min-effekten kan också användas Effektnivå för uppvärmning av mat. MAX (HÖG)
Page 199
Grillning (NN-J169M/NN-J159W) Grillen har ett effektläge med Trådgaller Tillbehör: 1000 W. Glasbricka • Vrid inställningsratten • Ställ in tillagningstiden med • Tryck på till grillsymbolen. tid/vikt-ratten (upp till 90 minuter). startknappen. MÄRK: 1. Grillen fungerar endast när ugnsluckan är stängd. 2.
Tillagning med kombination (NN-J169M/NN-J159W) Den här funktionen använder mikrovågor och grill samtidigt. Mikrovågorna ger snabb tillagning och grillen sätter färg och ger knaprig yta. Trådgaller Tillbehör: Glasbricka Det finns tre inställningar för kombination. Tabellen visar de ungefärliga effekterna för varje inställning.
Automatisk upptining Med den här funktionen kan du tina upp djupfryst mat med hänsyn till matens vikt. Ställ in matens kategori och vikt i gram. För att vara så bekväm som möjligt, startar inställningen med den vanligaste vikten för varje kategori. •...
Automatiska viktprogram Med de här programmen kan du tillaga de flesta maträtter genom att bara ställa in vikten. Ugnen ställer in mikrovågseffekten, grilleffekten (NN-J169M/NN-J159W) och tillagningstiden automa- tiskt. Ställ in kategorin och matens vikt i gram. För att vara så bekväm som möjligt, startar inställ- ningen med den vanligaste vikten för varje kategori.
Page 203
Automatiska viktprogram NN-J169M / NN-J159W Rekommen- Kategori Anvisningar Tillbehör derad vikt 1 tryck För att värma upp UPPVÄRMN- färsk tillagad mat eller FÄRSK 200 - 800g kött-/gryträtter på fat. TILLAGAD MAT Alla maträtter måste ha tillagats tidigare. Display 4 Maträtten måste ha kylskåptemperatur (circa + 5°C).
Page 204
Automatiska viktprogram NN-J169M / NN-J159W Rekomme- Kategori Anvisningar Tillbehör nderad vikt För att värma upp och 150 - 400g VIKT sätta färg på det övre 1 tryck KOMBINA- lagret på en frusen Fryst pizza TION (INTE färsk) inköpt pizza. Ta bort all för- Display 7 packning och placera pizzan på...
Page 205
Automatiska viktprogram NN-S269M / NN-S259W Rekomme- Kategori Anvisningar nderad vikt För att värma upp färsk tillagad mat Värma 200 - 800g VÄRMA UPP eller kött-/gryträtter på fat. Alla maträtter måste ha tillagats tidigare. (1 tryck) Maträtten måste ha kylskåptemperatur (circa + 5°C). Rör om vid ljudsignalen.
Låt inte vatten komma in i ventilationsöppningarna, eftersom det kan 10. Kontakta återförsäljaren eller en skada ugnen. auktoriserad Panasonic-verk stad, om ugnen behöver service eller 4. Torka manöverpanelen med en mjuk, torr reparationer. Det är livs farligt att ta bort torkduk, om den blir smut sig.
Frågor och svar Fråga: Varför startar inte ugnen? Fråga: Kan jag använda en vanlig köttermometer i ugnen? Svar: Om ugnen inte startar, kontrollera följande: Svar: Bara när du använder GRILL . Metallen Är nätkontakten riktigt isatt? Dra ut i en del termometrar kan orsaka gnistor nätkontakten från eluttaget, vänta och ska därför inte användas vid 10 sekunder och sätt i nätkontakten...
Tekniska data NN-J169M / NN-J159W Nätanslutning: 230 V, 50 Hz Anslutningseffekt: Max.: 1100 W Mikrovågor: 1100 W Grill: 1000 W Effekt: Mikrovågor: 700 W (IEC-60705) Grill: 1000 W Yttermått: 433 (B) x 327 (D) x 258 (H) mm Ugnens innermått: 292 (B) x 297 (D) x 185 (H) mm Vikt: 12.0 kg...
Page 209
I enlighet med direktiv 2004/108/EC, artikel 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, en avdelning av Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland. Tillverkad för Panasonic Corporation av MMEAM No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Folkrepubliken Kina.
Page 211
Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Magyar Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra Cuptor cu microunde Grillezös/mikrohullámú sütö NN-J169M / NN-J159W / NN-S269M / NN-S259W...
Page 212
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
Installation Installering af ovnen Pak ovnen ud, fjern alle indpakningsmaterialer 15 cm og undersøg om ovnen er intakt uden revner i 5 cm døren, intakte dørlåse eller buler i kabinettet. I 10 cm tilfælde af skade må ovnen ikke installeres. Kontakt i stedet den butik hvor ovnen er købt.
Page 214
Installation ADVARSEL 5. Børn bør kun bruge ovnen, når de er blevet omhyggelig instrueret og er i stand til at 1. Dørens tætningslister og tætningsflader bruge ovnen sikkert og forstår risikoen ved skal holdes rene. forkert brug. Efterse regelmæssigt dørens tætnings- og 6.
Sikker brug af ovnen Sådan bruges ovnen Tilbehør 1. Denne ovn er udviklet til tilberedning af Ovnen har forskellige tilbehør der bruges i mad. Må derfor ikke bruges til opvarmning henhold til følgende vejledninger. af kemikalier eller andre non-food produkter. Glastallerken 2.
Tips og gode råd Vand m.m. Tilberedningstid • Suppe, sauce, vand eller mælk m.m. kan • Madens starttemperatur, mængde, facon blive overophedet uden at det bobler, og samt skålens størrelse og facon kan have det kan give et pludseligt overkog af den indflydelse på...
Beskrivelse af ovnen [11] [13] [10] [12] Døråbneknap Åbning af ovndøren under kogningen vil standse tilberedningsprocessen uden at annullere programmeringen. Kogningen genoptages, så snart døren er lukket, og De har trykket på START knap. Lyset i ovnen vil forblive tændt eller tændes, når ovndøren åbnes. Ovnvindue Sikkerhedslåsesystem for døren Ventilationsåbning...
Ovnens betjeningspanel NN-J169M / NN-J159W* Auto Weight (Autovægt) Genopvarmning Auto Weight (Autovægt) Tilberedning Auto Weight (Autovægt) Kombination Auto Weight (Autovægt) Optøning Display Programvælger til indstilling Strøm til mikroovn Strøm til Grill Kombinationsstrøm (10) Vælger til Tid/Vægt (11) Knap til Stop/Afbryd: Før tilberedning: et tryk fjerner dine (13) anvisninger.
Page 219
Ovnens betjeningspanel NN-S269M / NN-S259W* Auto Weight (Autovægt) Genopvarmning Auto Weight (Autovægt) Tilberedning Grøntsager/Fisk Automatisk Genopvarmning af Kop/Skål Auto Weight (Autovægt) Optøning Display Programvælger til indstilling Strøm til mikroovn Knap til Stop/Afbryd: Før tilberedning: et tryk fjerner dine anvisninger. (11)
Betjening af kontrolpanel Indstilling af uret Eksempel: uret stilles til kl. 14:25. • Indstil tiden ved at dreje på tid/vægt knappen. • Tryk ur/forsinket • Tryk ur/forsinket Klokkeslættet vises på displayet. start. start 2 gange. Klokkeslættet To prikker blinker. indtastes. Bemærk 1.
Manuel tilberedning og optøning med mikrobølger Der kan vælges mellem 4 (NN-J169M / NN-J159W) og 5 (NN-S269M / NN-S259W) forskellige mikrobølgeeffekter. Hvilke ca. effekter fremgår af nedenstående skema. Her bruges Mikrobølgeeffekter 700 W MEDIUM 600 W 440 W Glastallerken SIMRE (NN-J169M/NN-J159W) 250 W MIN (OPTØNING)*...
Manuel brug af grillen (NN-J169M / NN-J159W) Grill effekten er 1000 Watts. Metal rist Her bruges Glastallerken • Drej knappen til • Drej den ønskede tid på tid/vægt • Tryk på start. grillsymbol. knappen (op til 90 min). Bemærk 1. Grillen kan kun tændes når ovndøren er lukket. 2.
Page 223
Manuel brug af mikrobølger + grill (Kombination) (NN-J169M / NN-J159W) Med denne funktion tilberedes med mikrobølger og grill samtidig. Mikrobølgerne tilbereder maden hurtigt, mens grillen gør overfladen brun og sprød. Metalrist Her bruges Glastallerken Der kan vælges nedenstående kombinationer af mikrobølger+grill Kombination- Mikrobølger Grill sindstilling...
Optøning efter vægt Et program til optøning efter vægt. Vælg program 2 eller 3 og indstil madens vægt. Vægten star- ter fra den mest anvendte vægtangivelse indenfor hver fødevare. • Tryk på start. •Stil madens vægt ved at • Vælg det ønskede program dreje program.
Sådan bruges vægt programmer Når et af disse programmer bruges, vælges program hvorefter madens vægt stilles. Når ovnen startes, udregnes den mikrobølgeeffekt, eventuelt grill (NN-J169M / NN-J159W) og tid der pas- ser til den portions mad der skal tilberedes. Vægten starter fra den mest anvendte vægtangivel- se indenfor hver fødevare.
Page 226
Sådan bruges vægt programmer NN-J169M / NN-J159W Anbefalet Gode råd til brug af Program Tilbehør vægt programmerne 1 tryk Opvarming af frisk OPVARMNING hjemmelavet mad og 200 - 800g OPVARMING AF gryderet. Al mad skal være tilberedt i forvejen. Maden bør Display 4 have køleskabtemperatur...
Page 227
Sådan bruges vægt programmer NN-J169M / NN-J159W Anbefalet Gode råd til brug af Program Tilbehør vægt programmerne Til genopvarmning og 150 - 400g Kombination bruning af overfladen 1 tryk på frossen (IKKE frisk) Frossen Pizza pizza. Fjern al emballa- ge, og anbring pizzaen Display 7 på...
Page 228
Sådan bruges vægt programmer NN-S269M / NN-S259W Anbefalet Gode råd til brug af Program vægt programmerne Opvarming af frisk hjemmelavet mad 200 - 800g OPVARMNING og gryderet. Al mad skal være tilberedt 1 tryk i forvejen. Maden bør have Opvarmning af mad køleskabtemperatur (cirka +5°C).
Tidsur Når der trykkes på Ur/Tids knappen kan det bruges som et tidsur (stopur). • • • Tryk på Ur/Tid 1 gang. Stil den ønskede tid ved at dreje på Tryk på start. Tid/Vægt knappen. Den maksimale tid er 90 minutter. Bemærk Åbnes døren mens tidsuret er i gang vil tiden fortsætte med at tælle ned.
Spørgsmål og svar Spørgsmål: Spørgsmål: Hvorfor tænder ovnen ikke? Hvorfor kommer der varm luft ud af ventilationsåbningen? Svar: Svar: Når ovnen ikke tænder check føl gende: Når der tilberedes mad afgiver maden varme. Er ovnen tilsluttet lysnettet? Sluk for Denne varme bliver ført ud af ovnens ventilati- stikkontakten i 10 sekunder for at onsåbning ved hjælp af luftstrømningerne i nulstille ovnen og tænd så...
Ydre mål: 433 (B) x 327 (D) x 258 (H) mm Ovnrummets mål: 292 (B) x 297 (D) x 185 (H) mm Vægt: 12.0 kg Støj: 46dB NN-S269M / NN-S259W Strømkilde: 230 V, 50 Hz Mikrobølger 1100W Strømforbrug: Maksimum: Udgangseffekt: mikrobølger...
Page 232
I overensstemmelse med direktiv 2004/108/EF, punkt 9(2):- Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, en division af Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Forbundsrepublikken Tyskland. Fremstillet for Panasonic Corporation af MMEAM No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Folkerepublikken Kina.
Page 234
Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Magyar Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra Cuptor cu microunde Grillezös/mikrohullámú sütö NN-J169M / NN-J159W / NN-S269M / NN-S259W...
Page 235
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
Installering og tilkopling Kontroller at mikrobølgeovnen er i orden. 15 cm Pakk ut ovnen, fjern all emballasje og kontroll- 5 cm er at ovnen ikke har noen skader som f.eks. 10 cm bulker, ødelagte dørhåndtak eller sprekker i døren. Kontakt din lokale forhandler umiddel- ÅPENT bart dersom du finner skader.
Page 237
Installering og tilkopling ADVARSEL 4. Hvis tilførselsledningen er ødelagt, må den byttes ut av produsenten, deres service- 1. Dørpakningene og områdene rundt skal tekniker eller en annen kvalifisert person for rengjøres med en fuktig klut. å unngå farerisiko. Kontroller at dørpakningene og områdene 5.
Page 238
Sikkerhetsforanstaltninger Bruk av ovn Lampen i ovnsrommet 1. Bruk ikke ovnen til andre formål enn tilbe- Kontakt din lokale forhandler når det er nø- reding av mat. Denne ovnen er spesielt vendig å skifte lampen i ovnsrommet. beregnet på oppvarming av mat og matlag- Tilbehør ing.
Page 239
Viktig informasjon Væske Koketider • Ved oppvarming av væske som f.eks. • Koketiden avhenger av matens konsistens, supper, sauser og drikker, kan temperatur, mengde mat og type kokekar. overoppheting over kokepunktet oppstå • Begynn med den korteste koketiden for å uten tegn til bobler.
Page 240
Bestanddeler [11] [13] [10] [12] Dørhåndtak Trekk for å åpne døren. Dersom du åpner døren mens ovnen er i bruk, stopper programm- et midlertidig uten at innstillingene slettes. Programmet startes igjen når døren lukkes og startknappen trykkes inn. Ovnens lampe lyser når ovnsdøren åpnes. Vindu Sikkerhetslås Luftehull...
Page 241
Betjeningspaneler NN-J169M / NN-J159W* Autovekt gjenoppvarming Autovekt tilberedning Autovekt kombinasjon Autovekt tine Visningsvindu Modusvalgskive Mikrobølgeeffekt Grilleffekt Kombinasjonseffekt (10) Tid/Vekt-bryter (11) Stopp/Avbryt-knapp: Før tilberedning: et trykk fjerner dine instruksjoner. Under tilberedning: et trykk stopper tilberedningsprogrammet (13) midlertidig. Et trykk til annullerer alle dine instruksjoner og tidspunktet på...
Page 242
Betjeningspaneler NN-S269M / NN-S259W* Autovekt gjenoppvarming Autovekt tilberedning Grønnsaker/Fisk Auto gjenoppvarmingskopp/-bolle Autovekt tine Visningsvindu Modusvalgbryter Mikrobølgeeffekt Stopp/Avbryt-knapp: Før tilberedning: et trykk fjerner dine instruksjoner. Under tilberedning: et trykk stopper tilberedningsprogrammet midler- tidig. (11) Et trykk til annullerer alle dine instruksjoner og tidspunktet på...
Page 243
Betjening Stille inn klokke Eksempel: stille inn 14:25 • Still inn klokkeslettet ved å dreie • Trykk på knapp- • Trykk to ganger på tids-/vektinnstillingsbryteren. en for klokke/ knappen for klokke/ Klokkeslett vises i displayet. tidsinnstilling. tidsinnstilling. Klokkeslett legg- Kolonet begynner å es inn.
Page 244
Koking og tining Det finnes 4 (NN-J169M/NN-J159W) og 5 (NN-S269M/NN-S259W) ulike effekttrinn. Tabellen nedenfor viser omtrentlig wattforbruk for de enkelte effekttrinnene. Bruk av tilbehør: Glasstallerken Effekttrin Wattage MAKS. (HØY) effekt 800 W MEDIUM effekt 600 W LAV effekt (NN-S269M/NN-S259W) 440 W SMÅKOKE effekt...
Page 245
Grilling (NN-J169M/NN-J159W) Grillen har én innstilling på Grillrist Bruk av 1000 W. tilbehør: Glasstallerken • Drei funksjons- • Still inn koketid med tids-/vektinn- • Trykk på velgeren til grill- stillingsbryteren (opp til 90 startknappen. funksjon. minutter). MERK: 1. Grillen kan kun brukes når ovnsdøren er lukket. 2.
Page 246
Kombinasjon (NN-J169M/NN-J159W) Med denne funksjonen kan du kombinere mikrobølger og grill. Mikrobølgene koker maten raskt, mens grillen gir naturlig bruning og sprøhet. Bruk av Grillrist tilbehør Glasstallerken Det er fire kombinasjonsinnstillinger. Denne tabellen viser omtrentlig wattforbruk for de enkelte effekttrinnene. Kombinasjonsinnstilling Mikrobølger Grill...
Page 247
Automatisk tining Med denne funksjonen kan du tine dypfryst mat etter vekt. Velg kategori og still inn matvarens vekt. Vekten er programmert i gram. For raskere betjening, starter vekten på den vekten som er mest vanlig for hver enkelt kategori. •...
Page 248
Automatisk Progammering etter Vekt Denne funksjonen gir deg mulighet til å tilberede de fleste favorittrettene dine kun ved å stille inn vekten. Ovnen beregner mikroeffekt, grilleffekt (NN-J159M/NN-J169W) og koketid automatisk. Velg kategori og still inn vekten. Vekten er programmert i gram. For raskere betjening, starter vekten på...
Page 249
Automatisk Programmering etter Vekt NN-J169M / NN-J159W Anbefalt Kategori Instruksjoner Tilbehør vekt Oppvarming av 1 trykk OPVARMING ferdiglaget mat eller 200 - 800g gryterett. All mat må FERSK være kokt på forhånd FERDIGLAGET og bør ha kjølesknaptemperatur (cirka +5°C) Rør om Display 4 etter lytsignal.
Page 250
Automatisk Programmering etter Vekt NN-J169M / NN-J159W Anbefalt Kategori Instruksjoner Tilbehør vekt For å varme opp og 150 - 400g VEKT grille frossen (IKKE 1 trykk KOMBI fersk) kjøpt pizza. Dypfryst pizza Fjern all emballasje og sett pizzaen på rist på Display 7 glassbrettet.
Page 251
Automatisk Programmering etter Vekt NN-S269M / NN-S259W Anbefalt Kategori Instruksjoner vekt Oppvarming av ferdiglaget mat eller 200 - 800g OPVARMING gryterett. All mat må være kokt på 1 trykk forhånd og bør ha kjølesknaptemperatur Varme mat (cirka +5°C) Rør om etter lytsignal. Lat maten hvile noen minutter.
Page 252
Timer Med timeren kan du stille inn koketiden manuelt. • Still inn ønsket tid med tids/ vektinn- • Trykk på start- • Trykk én gang på stillingsknappen (opptil 90 minutter). knappen. timeren. MERK: Dersom ovnsdøren åpnes under bruk, vil tiden som vises på displayet fortsatt telles ned. Vedlikehold av Mikrobølgeovnen 1.
Page 253
Spørsmål Og Svar Hvorfor starter ikke ovnen? Kan jeg bruke vanlig steketermometer i ovnen? Kontroller følgende dersom ovnen ikke starter: 1. Er ovnen ordentlig tilkoplet? Ta ut støpselet, Kun når du bruker GRILLfunksjonen (NN- vent 10 sekunder og sett støpselet inn i J159M/NN-J169W).
433 (B) x 327 (D) x 258 (H) mm Ovnsrommets mål: 292 (B) x 297 (D) x 185 (H) mm Vekt 12.0 kg Støy 46dB NN-S269M/NN-S259W Strømforsyning: 230 V, 50 Hz Strømforbruk: Mikrobølge: 1100 W Utvendige mål: 433 (B) x 327 (D) x 258 (H) mm Ovnsrommets mål:...
Page 255
I overensstemmelse med direktiv 2004/108/EC, artikkel 9(2):- Panasonic testsenter Panasonic Service Europe, en avdeling av Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany. Produsert for Panasonic Corporation av MMEAM No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Peoples Republic of China.
Page 257
Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Magyar Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra Cuptor cu microunde Grillezös/mikrohullámú sütö NN-J169M / NN-J159W / NN-S269M / NN-S259W...
Page 258
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
Asennus ja kytkentä Tarkista mikroaaltouuni Pura mikroaaltouuni pakkauksesta ja tarkista 15 cm uuni mahdollisten vahinkojen varalta, kuten 5 cm lommot, murtuneet saranat tai halkeamat 10 cm ovessa. Ota välittö-mästi yhteys myyjäliik- keeseen, jos uuni on vaurioitunut. Älä käytä Auki vahingoittunutta mikroaaltouunia. Maadoitusohjeet Pöytätaso Kytke mikroaaltouuni ainoastaan maadoitet-...
Page 260
Asennus ja kytkentä VAROITUS 4. Jos sähköjohto on vaurioitunut, anna valmistajan, valmistajan huolto edustajan tai 1. Puhdista oven tiivisteet ja tiivistealueet vastaavan pätevän henkilön vaihtaa se, jotta kostealla liinalla. Tarkista laite samalla vaaratilan teita ei pääse syntymään. ovitiivisteiden ja tiivistealueiden 5.
Page 261
Turvaohjeet Mikroaaltouunin käyttö Uunin valo 1. Älä käytä uunia muuhun tarkoitukseen kuin Ota yhteys myyjäliikkeeseen uunin sisällä ruuan valmistamiseen. olevan lampun vaihtoa varten. Tämä uuni on suunniteltu erityisesti ruuan Tarvikkeet kuumentamista tai kypsen tämistä varten. Älä käytä tätä uunia kemikaalien tai muiden Uuni toimitetaan varustettuna tarvikeva- tuotteiden kuumentamiseen.
Tärkeitä tietoja Vand m.m. Kypsennysajat • Suppe, sauce, vand eller mælk m.m. kan • Kypsennysaika riippuu eri tekijöistä, kuten blive overophedet uden at det bobler, og lämpötilasta, ruuan määrästä ja kypsen det kan give et pludseligt overkog af den nysastian tyypistä. varme væske.
Uunin osat [11] [13] [10] [12] Oven kahva Ovi avataan painamalla. Avatessasi oven kypsennyksen aikana, kypsennys pysähtyy väliaikaisesti tehtyjen asetusten säilyessä muistissa. Kypsennys jatkuu heti, kun uunin ovi suljetaan ja käynnistyspainiketta painetaan. Uunin lamppu syttyy, kun uunin ovi avataan. Uunin ikkuna Oven turvalukitusjärjestelmä...
Page 264
Säätöpaneeli NN-J169M / NN-J159W* (1) Automaattinen lämmitys painon mukaan (2) Automaattinen kypsennys painon mukaan (3) Automaattinen yhdistelmä painon mukaan (4) Automaattinen sulatus painon mukaan (5) Näyttöikkuna (6) Tilan valitsin (7) Mikroaaltovoimakkuus (8) Grillin voimakkuus (9) Yhdistelmävoimakkuus (10) Ajan/Painon valitsin (11) Pysäytä/Peru -painike: (13) Ennen kypsennystä: yksi painallus poistaa antamasi ohjeet.
Page 265
Säätöpaneeli NN-S269M / NN-S259W* (1) Automaattinen lämmitys painon mukaan (2) Automaattinen kypsennys painon mukaan Vihannekset/Kala (3) Automaattinen lämmitys Kuppi/Kulho (4) Automaattinen sulatus painon mukaan (5) Näyttöikkuna (6) Tilan valitsin (7) Mikroaaltovoimakkuus (8) Pysäytä/Peru -painike: Ennen kypsennystä: yksi painallus (11) poistaa antamasi ohjeet.
Säätimet ja käyttötoimenpiteet Kellon asettaminen: Esimerkki: Asettaaksesi kellonajaksi 14:25 • Syötä Kellonaika kääntämällä • Paina Clock/Timer- • Paina Clock/Timer- Time/Weight-valitsinta. painiketta. painiketta kahdesti. Aika tulee näkyviin näyttöön. Syötä kelloaika. Kaksoispiste alkaa vilkkua. Huomautus: 1. Toista ylläesitetyt askeleet kelloajan asettamiseksi. 2. Kellonaika näkyy näytössä niin kauan kuin virransyöttö on kytkettynä. 3.
Kypsennys ja sulatus mikrouunilla Käytettävissä on 4 (NN-J169M / NN-J159W) ja 5 (NN-S269M / NN-S259W) eri tehotasoa. Allaoleva taulukko ilmaisee likimääräisesti jokaisen tehotason wattimäärän. Tarvikkeiden käyttö Tehotaso Suurin teho 700W Keskisuuri teho 600W Matala teho (NN-S269M / NN-S259W) 440W Haudutusteho...
Page 268
Grillaaminen (NN-J169M / NN-J159W) Grillissä on yksi 1000W Metalliteline Tarvikkei- tehoasetus. den käyttö: Lasinen aluslautanen • Käännä toimin toval- • Säädä kypsennysaika käyttämällä • Paina Start- itsin grilliasetukselle. aika/painovalitsinta (90 min.asti). painiketta. Huomautus: 1. Grilli toimii ainoastaan uunin oven ollessa suljettu. 2.
Page 269
Yhdistelmäkypsennys (NN-J169M / NN-J159W) Tämä toiminto mahdollistaa kypsentämisen mikroaalto- ja grillitehoyhdistelmällä. Mikroaaltoteho kypsentää ruuan nopeasti, grillin ruskistaessa ja mureuttaessa ruuan perinteisellä tavalla. Metalliteline Tarvikkeid- en käyttö: Lasinen aluslautanen Yhdistelmäasetuksia on kolme. Seuraava taulukko ilmaisee likimääräisen wattimäärän jokaista tehotasoa varten. Yhdistelmäasetus Mikroaalto Grilli 250W 640W...
Automaattinen sulatus Tällä toiminnolla voit sulattaa ruuan sen painon mukaan. Valitse ruokaryhmä ja aseta sitten ruuan paino. Paino ohjelmoidaan grammoina. Painon asetus käynnistyy jokaisesta ryhmästä sen yleisimmin käytetystä painosta valinnan nopeuttamiseksi. • Valitse haluamasi automaat- • Säädä pakasteruuan paino käyt- •...
Automaattiset paino-ohjelmat Tämä toiminto mahdollistaa useimpien mieliruokiesi kypsentämisen pelkästään painon aset- tamisella. Uuni määrittelee mikroaaltotehon, grillitehon NN-J169M / NN-J159W) ja kypsennysa- jan automaattisesti. Valitse ruokaryhmä ja aseta ruuan paino. Paino ohjelmoidaan grammoina. Painon asetus käynnistyy jokaisesta ryhmästä sen yleisimmin käytetystä painosta valinnan nopeuttamiseksi.
Page 272
Automaattiset paino-ohjelmat NN-J169M / NN-J159W Painos- Ryhmä Ohjeet Tarvikkeet uositus Ruoka-annoksien ja Kuumenta- laatikkoruokien Laatikkoruuan 200 - 800g uudelleenlämmitys. minen kuumentaminen Ruokien on oltava 1 painallus kypsennettyjä. Ruokien tulee olla jääkaap- Näyttö 4 pikylmiä (n. +5 °C). Sekoita, kun kuulet äänimerkin.
Page 273
Automaattiset paino-ohjelmat NN-J169M / NN-J159W Painos- Ryhmä Ohjeet Tarvikkeet uositus Pakastepitsan (ei 150 - 400g Painoyh- tuoreen) pinnan Pakastepizza distelmä kuumentamiseen ja 1 painallus ruskistamiseen. Poista kaikki pakkaus- Näyttö 7 materiaalit ja aseta pitsa kehikolle lasialus- tan päälle. 300 - 500g Lämmitys, ruskistus ja Pakastetut kypsän, jäisen...
Page 274
Automaattiohjelmat NN-S269M / NN-S259W Painos- Ryhmä Ohjeet uositus Ruoka-annoksien ja laatikkoruokien Ruoan 200 - 800g LÄMMITYS uudelleenlämmitys. lämmittäminen Ruokien on oltava kypsennettyjä. Ruokien tulee olla jääkaappikylmiä (n. +5 °C). 1 painallus Sekoita, kun kuulet äänimerkin. Anna seistä kypsennyksen jälkeen muutaman minuutin Näyttö...
Kysymyksiä ja vastauksia K: Miksi uuni ei käynnisty? K: Voiko tavallista uunimittaria käyttää mikrouunissa? V: Tarkista seuraavat kohdat, jos uuni ei käynnisty: V: Ainoastaan silloin, kun uunia käytetään 1. Onko uuni kytketty pistorasiaan oikealla GRILLI-kypsennyksellä NN-J169M / tavalla? Irrota verkkojohdon pistoke NN-J159W pistorasiasta, odota 10 sekuntia ja kytke Joissakin lämpömittareissa käytetty metalli...
Tekniset tiedot NN-J169M / NN-J159W Virtalähde: 230 V, 50 Hz Tehonkulutus: Suurin; 1100 W Mikroaalto; 1100 W Grillil; 1000 W Lähtöteho: Mikroaalto; 700 W (IEC-60705) Kvartsigrillivastus; 1000 W Ulkomitat: 433 (L) x 327 (S) x 258 (K) mm Uunitilanmitat: 292 (L) x 297 (S) x 185 (K) mm Paino: 12.0 kg Ääni:...
Page 278
EMC-direktiivin 2004/108/EC, artiklaa 9(2), noudattaen:- Panasonic-testauslaitos Panasonic Service Europe, Panasonic Marketing Europe GmbH:n osasto. Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany. Valmistettu Panasonic Corporationille MMEAM:in toimesta No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Peoples Republic of China.
Page 280
Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Magyar Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra Cuptor cu microunde Grillezös/mikrohullámú sütö NN-J169M / NN-J159W / NN-S269M / NN-S259W...
Page 281
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
Page 282
Instalace a zapojení Prohlédněte mikrovlnnou troubu Troubu vybalte, odstraňte veškerý obalový materiál a pečlivě ji prohlédněte, zda není 15 cm poškozená, zda na ní nejsou promáčknutá Volný 5 cm místa, není poškozená západka a nejsou prostor prasklá dvířka. Pokud zjistíte jakékoli 10 cm poškození, neprodleně...
Instalace a zapojení VAROVÁNÍ 5. Děti smějí obsluhovat troubu bez dozoru pouze v případě, že byly řádně poučeny a 1. Těsnění dvířek a těsnicí plochy je třeba otřít pochopily, jaká nebezpečí hrozí v případě vlhkým hadříkem. Je nutno zkontrolovat, nesprávného používání. zda těsnění...
Bezpečnostní předpisy Používání trouby 5. Pokud je zařízení používáno v režimu combi- nation, kvůli vznikající teplotě by děti měly 1. Troubu používejte výhradně k přípravě pokrmů. troubu používat pouze pod dohledem. Tato trouba je určena pouze k ohřevu nebo Oven Funkce motoru ventilátoru přípravě...
Důležité informace Doby přípravy pokrmů Tekutiny • Při ohřevu tekutin, např. polévky, omáček a • Doby přípravy uvedené v kuchařce jsou pouze nápojů v mikrovlnné troubě, může dojít k jejich orientační. Doba přípravy závisí na stavu, přehřátí a tekutiny mohou být uvedeny do varu teplotě, množství...
Page 286
Popis [11] [13] [10] [12] Tlačítko pro uvolnění dvířek Čz Stisknutím otevřete dvířka. Pokud otevřete dvířka v průběhu přípravy pokrmu, ohřev se dočasně přeruší, aniž dojde k vymazání zvoleného nastavení. Ohřev se znovu spustí, jak- mile zavřete dvířka a stisknete tlačítko Start. Osvětlení trouby se rozsvítí při otevření dvířek.
Page 287
Ovládací panely NN-J169M / NN-J159W* Automatické ohřívání s vážením Automatické vaření s vážením Automatický kombinovaný program s vážením Automatické rozmrazování s vážením Okénko displeje Kruhový volič režimu Mikrovlnná energie Grilovací energie Kombinovaná energie (10) Kruhový volič Doba/Hmotnost (11) Tlačítko Stop/Zrušit: Před vařením: Jedním stisknutím zrušíte svá...
Page 288
Ovládací panely NN-S269M / NN-S259W* Automatické ohřívání s vážením Automatické vaření s vážením zelenina/ryby Automatické ohřívání šálku/mísy Automatické rozmrazování s vážením Okénko displeje Kruhový volič režimu Mikrovlnná energie Tlačítko Stop/Zrušit: Před vařením: Jedním stisknutím zrušíte svá nastavení. Během vaření: Jedním stisknutím pře- chodně...
Ovládací prvky a pokyny k obsluze Nastavení hodin: Příklad: Nastavení času 14:25 • Zadejte čas otáčením otočného spí- • Stiskněte tlačítko • Stiskněte tlačítko nače Čas/Hmotnost. Hodiny/Časový Hodiny/Časový spínač Na displeji se objeví čas. spínač. dvakrát. Začne blikat dvojtečka. Tím je nastaven přesný...
Page 290
Mikrovlnný ohřev a rozmrazování U trouby (NN-J169M / NN-J159W) lze volit ze čtyř výkonových stupňů mikrovlnného ohřevu a u trouby (NN-S269M / NN-S259W) z pěti výkonových stupňů. Následující tabulka ukazuje, jaký výkon přibližně odpovídá jednotlivým výkonovým stupňům. Výkonový stupeň Výkon MAX.
Page 291
Grilování (NN-J169M / NN-J159W) Používané Drátěný rošt V režimu Grilování lze příslušenství: nastavit jeden výkonový stupeň 1000 W. Skleněný talíř • Nastavte volič režimu do • Nastavte dobu ohřevu • Stiskněte tlačítko Start. polohy Grilování. otočným spínačem Čas/Hmotnost (až 90 minut).
Automatické rozmrazování Tato funkce umožňuje rozmrazovat zmrazené potraviny v závislosti na hmotnosti. Zvolte kategorii a nastavte hmotnost pokrmu. Hmotnost je naprogramována v gramech. Nastavení je usnadněno tím, že hmotnost v každé kategorii začíná nejčastěji používanou hodnotou. • Zvolte požadovaný • Nastavte hmotnost pokrmu •...
Page 294
Programy pro automatickou přípravu pokrmů v závislosti na hmotnosti Tato funkce umožňuje připravovat většinu vašich oblíbených pokrmů pouze v závislosti na hmot- nosti. Trouba automaticky určí výkonový stupeň v režimu Mikrovlnný ohřev a Grilování (NN- J169M / NN-J159W), jakož i dobu ohřevu. Zvolte kategorii a nastavte hmotnost pokrmu. Hmotnost je naprogramována v gramech.
Page 295
Programy pro automatickou přípravu pokrmů v závislosti na hmotnosti NN-J169M / NN-J159W Doporučená Kategorie Příslušenství Program Pokyny hmotnost Opětovný ohřev čer- stvého obalovaného plátku nebo jídla OPĚTOVNÉ připravovaného v OHŘÍVÁNÍ 1 stisknutí rendlíku. Veškerá jídla 200 - 800g musí být předem ČERSTVÉ...
Page 296
Programy pro automatickou přípravu pokrmů v závislosti na hmotnosti NN-J169M / NN-J159W Doporučená Kategorie Program Příslušenství Pokyny hmotnost Opětovné ohřívání a propečení horní části stisknutí 150 - 400g mrazené (NIKOLI FROZEN PIZZA čerstvé) koupené pizzy. Odstraňte obal a položte Displej pizzu na drátěný...
Page 297
Programy pro automatickou přípravu pokrmů v závislosti na hmotnosti NN-S269M / NN-S259W Doporučená Pokyny Kategorie Program hmotnost Opětovný ohřev čerstvého obalo- 200 - 800g OPĚTOVNÉ vaného plátku nebo jídla připravo- stisknutí OHŘÍVÁNÍ vaného v rendlíku. Veškerá jídla musí být předem uvařená. Pokrmy by měly ČERSTVÉ...
Page 298
Časový spínač Tlačítkem Hodiny/Časový spínač lze troubu naprogramovat jako minutový časovač. • Stiskněte tlačítko Start. • Stiskněte jednou • Nastavte hmotnost pokrmu tlačítkoHodiny/Časov otočným spínačem ý spínač. Čas/Hmotnost (až na 90 minut). POZNÁMKA: Pokud otevřete dvířka trouby v průběhu doby, kdy je minutový časovač v chodu, měření času není...
Page 299
Péče o troubu 1. Před čištěním vypněte troubu. 7. Otočný prstenec a otvor dna trouby pravidelně čistěte, abyste zabránili tvorbě 2. Udržujte v čistotě vnitřek trouby, těsnění nadměrného hluku. Povrch dna trouby dvířek a těsnicí plochy. Pokud se jednoduše otřete jemným čisticím prostřed- odstříknuté...
Otázky a odpovědi Od: Není-li možné troubu zapnout, postupujte Ot:Proč není možné zapnout troubu? následujícím způsobem: Je trouba správně zapojena do síťové zásu- vky? Vytáhněte vidlici síťové šňůry ze zásu- vky, vyčkejte 10 sekund a znovu vidlici zasuňte do zásuvky. Zkontrolujte jistič...
433 (W) x 327 (D) x 258 (H) mm Vnitřní rozměry trouby: 292 (W) x 297 (D) x 185 (H) mm Hmotnost (bez obalu): 12.0 kg Hluk: 46dB NN-S269M / NN-S259W Napájení: 230 V, 50 Hz Příkon: Mikrovlnný ohřev 1100 W 700 W (IEC-60705) Výkon:...
Page 302
Pokud chcete tento výrobek zlikvidovat, kontaktujte místní úřady nebo prodejte a zeptejte se na správný postup likvidace. V souladu se směrnicí EMC 2004/108/ES, článek 9(2):- Zkušební středisko Panasonic Panasonic Service Europe, divize společnosti Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Německá spolková republika. Čz Vyrobeno pro společnost Panasonic společností MMEAM No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Čínská...
Page 304
Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Magyar Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra Cuptor cu microunde Grillezös/mikrohullámú sütö NN-J169M / NN-J159W / NN-S269M / NN-S259W...
Page 305
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
Page 306
Inštalácia a pripojenie Prekontrolovanie mikrovlnnej rúry Vybaľte rúru, odnímte všetok baliaci materiál, 15 cm prekontrolujte rúru, či nie je akýmkoľvek spô- 5 cm sobom poškodená, ako sú napr. zárezy, 10 cm zlomená západka zámku dvierok alebo trhliny na dvierkach. Ak objavíte akékoľvek poškode- Otvoriť...
Page 307
Inštalácia a pripojenie VAROVANIE 4. Kvôli zabráneniu nebezpečenstvu v prípade poškodenia sa šnúra musí vymeniť od 1. Tesnenia dvierok a tesniace plochy by sa výrobcu alebo servisného zástupcu, resp. mali čistiť vlhkou látkou. Tesnenie dvierok a podobne kvalifikovanej osoby. tesniace plochy dvierok zariadenia by sa 5.
Page 308
Bezpečnostné pokyny Použitie rúry 4. Pri používaní zariadenia v kombinovanom režime by deti z dôvodu vysokej teploty 1. Rúru nepoužívajte na žiadne iné účely, ako mali rúru používať len pod dozorom. je príprava jedla. Táto rúra je špeciálne skonštruovaná na zohrievanie alebo Svetlo rúry prípravu jedla.
Page 309
Dôležité informácie a) Vyhnite sa používaniu nádob s kolmými Časy prípravy stenami a úzkymi hrdlami. • Doba potrebná na prípravu potravín závisí b) Zabráňte prehrievaniu. od podmienok, teploty, množstva jedla a typu používaných nádob na prípravu. c) Pomiešajte tekutinu pred umiestnením •...
Page 310
Stručný popis častí rúry [11] [13] [10] [12] Tlačidlo na otváranie dvierok Jeho stlačením otvoríte dvierka. Ak dvierka otvoríte počas prípravy, príprava sa pozastaví bez zrušenia predtým nastavených hodnôt. Príprava sa obnoví hneď, ako sa zatvoria dvierka a stlačí sa tlačidlo Štart. Svetlo rúry sa rozsvieti hneď, ako sa otvoria dvierka rúry. Okienko rúry Bezpečnostné...
Page 311
Ovládacie panely NN-J169M / NN-J159W* Automatický ohrev podľa hmotnosti Automatické varenie podľa hmot- nosti Automatický kombinovaný režim podľa hmotnosti Automatické rozmrazovanie podľa hmotnosti Okno displeja Otočný prepínač výberu režimu Výkon mikrovĺn Výkon grilu Výkon kombinovaného režimu (10) Otočný regulátor nastavenia času/hmotnosti (11) Tlačidlo Zastaviť/Zrušiť: (13)
Page 312
Ovládacie panely NN-S269M / NN-S259W* Automatický ohrev podľa hmotnosti Automatické varenie zeleniny alebo rýb podľa hmotnosti Automatický ohrev v malej alebo veľkej šálke Automatické rozmrazovanie podľa hmotnosti Okno displeja Otočný prepínač výberu režimu Výkon mikrovĺn Tlačidlo Zastaviť/Zrušiť: Pred varením: jedným stlačením sa vymažú...
Page 313
Ovládanie a spôsob obsluhy Nastavenie hodín: Príklad: Nastavenie 14:25 • Zadajte čas otočením voliaceho gombíka • Stlačte tlačidlo • Dvakrát stlačte času/hmotnosti. hodín/časového tlačidlo spínača. hodín/časového Na displeji sa objaví čas. spínača. Začne Čas je zadaný. blikať dvojbodka. POZNÁMKA: 1. Pri zmene času zopakujte vyššie uvedené kroky. 2.
Page 314
Mikrovlnná príprava a rozmrazovanie K dispozícii sú 4 (NN-J169M/NN-J159W) a 5 (NN-S269M/NN-S259W) rozličných úrovní mikrovlnného výkonu. Tabuľka nižšie ukazuje približný wattový výkon pre každú úroveň výkonu. Používanie príslušenstva: Otočný tanier Úroveň výkonu Vżkon MAXIMÁLNY (VYSOKÝ) výkon 700W STREDNÝ výkon 600W NÍZKY výkon (NN-S269M/NN-S259W)
Page 315
Grilovanie (NN-J169M / NN-J159W) Gril poskytuje 1 grilovacie Drôtený Používanie nastavenie 1000W. podstavec príslušenstva: Otočný tanier • Nastavte voliaci • Zadajte čas prípravy použitím • Stlačte tlačidlo gombík režimu voliaceho gombíka Štart. na grilovanie. času/hmotnosti. (do 99 minút). POZNÁMKA: 1. Gril bude fungovať iba so zatvorenými dvierkami. 2.
Page 316
Kombinovaná príprava (NN-J169M / NN-J159W) Používanie príslušenstva: Drôtený Kombinované Mikrovlnný Gril podstavec nastavenie režim 250W 640W Otočný tanier 325W 540W 400W 430W K dispozícii sú 3 kombinované nastavenia. Nasledujúca tabuľka ukazuje približný wattový výkon pre každú úroveň výkonu. • Nastavte voliaci gombík •...
Page 317
Automatické rozmrazovanie S touto funkciou môžete rozmrazovať zmrazené jedlá podľa hmotnosti. Vyberte kategóriu a nas- tavte hmotnosť jedla. Hmotnosť sa programuje v gramoch. Za účelom rýchleho výberu hmotnosť začína od najbežnejšie používanej hmotnosti pre každú kategóriu . • Hmotnosť mrazeného •...
Page 318
Programy automatickej prípravy podľa hmotnosti Táto funkcia vám umožňuje pripravovať vaše najobľúbenejšie jedlá iba nastavením hmotnosti. Rúra určuje úroveň mikrovlnného výkonu, grilovací výkon (NN-J169M/NN-J159W) a čas prípravy automaticky. Vyberte kategóriu a nastavte hmotnosť jedla. Hmotnosť sa programuje v gramoch. Za účelom rýchleho výberu hmotnosť začína od najbežnejšie používanej hmotnosti pre každú kategóriu.
Page 319
Programy automatickej prípravy podľa hmotnosti NN-J169M / NN-J159W Odporúčaná Pokyny Program Príslušenstvo hmotnosť 1 stlačenie Prehriatie jedla Prehrievanie naloženého na tanieri ČERSTVÉ JEDLO 200 - 800g alebo v miske. Všetky jedlá musia byť pred- Zobrazenie 4 varené. Jedlá by mali byť...
Page 320
Programy automatickej prípravy podľa hmotnosti NN-J169M / NN-J159W Odporúčaná Program Pokyny Príslušenstvo hmotnosť Na prehrievanie a 150 - 400g stlačenie Kombinovan zahnednutie povrchu zmrznutej (NIE čer- á príprava ZMRZNUTÁ stvej) kúpenej pizze. PIZZA podľa Odnímte všetok obal a hmotnosti umiestnite pizzu na drôtený...
Page 321
Programy automatickej prípravy podľa hmotnosti NN-S269M / NN-S259W Odporúčaná Program Pokyny hmotnosť Prehriatie jedla naloženého na tanieri 200 - 800g 1 stlačenie alebo v miske. Všetky jedlá musia byť Prehrievanie dopredu uvarené. Jedlá by mali byť ČERSTVÉ JEDLO uchovávané pri teplote v chladničke, t. j.
Page 322
Časový spínač Pomocou tlačidla hodín/časového spínača môžete programovať rúru ako minútový časový spínač. • • • Raz stlačte tlačidlo Nastavte želanú dobu s Stlačte tlačidlo použitím ovládacieho gombíka hodín/časového spínača. Štart. času/hmotnosti. (do 90 minút). POZNÁMKA: Ak sa dvierka rúry otvoria počas prevádzky minútového časového spínača, čas v okienku displeja sa bude naďalej odpočítavať.
Page 323
Starostlivosť o rúru 1. Rúru pre čistením vypnite. 8. Pri používaní GRILOVACIEHO alebo KOMBINOVANÉHO režimu (NN-J169M/ 2. Vnútrajšok rúry, tesnenia dvierok a tes- NN-J159W) môžu niektoré jedlá nevyh- niace plochy dvierok udržujte v čistote. Ak nutne špliechať tuk na steny. Ak sa rúra sa na steny rúry prilepili špliechance od občas nečistí, môže počas používania jedla alebo rozliatych tekutín, vyutierajte...
Page 324
Otázky a odpovede Otázka: Otázka: Niekedy z vetrací otvorov vychádza horúci Prečo sa rúra nezapína? vzduch. Prečo? Odpoveď: Odpoveď: Ak sa rúra nezapína, skontrolujte Teplo vydávané pripravovaným jedlom nasledovné: zohrieva vzduch vo vnútrajšku rúry. Tento 1. Je rúra bezpečne zapojená? Vytiahnite teplý...
Page 325
433 (Š) x 327 (H) x 258 (V) mm 292 (Š) x 297 H) x 185 (V) mm Rozmery vnútrajška rúry: Hmotnosť bez obalu: 12 kg Hlučnosť: 46dB NN-S269M/NN-S259W Napájanie: 230 V, 50 Hz Spotreba el. energie: Maximálne; Mikrovlnný režim; 1100W Výstup: Mikrovlnný...
Page 326
Podľa smernice 2004/108/ES o elektromagnetickej kompatibilite, článok 9 ods. 2: - Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, divízia spoločnosti Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko. Pre spoločnosť Panasonic Corporation vyrába spoločnosť MMEAM No. 18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Čína.
Page 328
Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Magyar Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra Cuptor cu microunde Grillezös/mikrohullámú sütö NN-J169M / NN-J159W / NN-S269M / NN-S259W...
Page 329
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
Page 330
Instalare şi conectare Examinaţi-vă cuptorul cu microunde Despachetaţi cuptorul, îndepărtaţi în întregime 15 cm ambalajul, şi examinaţi cuptorul pentru orice 5 cm defecţiuni precum urme de lovituri, defecţiuni 10 cm ale dispozitivelor de blocare a uşii sau fisuri în uşă. Dacă descoperiţi vreo defecţiune, înşti- Deschis inţaţi-vă...
Page 331
Instalare şi conectare AVERTIZARE 4. În cazul în care cablul de alimentare al aparatului este defect, acesta trebuie 1. Garniturile uşii şi zonele de etanşare ale înlocuit cu un cablu special procurat de la acesteia trebuie curăţate cu o cârpă furnizor, pentru evitarea unor situaţii pericu- umedă.
Instrucţiuni de siguranţă Modul de utilizare a cuptorului 3. Componentele accesibile se pot încinge atunci când se utilizează grill-ul. Nu lăsaţi 1. Nu utilizaţi cuptorul în niciun alt scop decât copiii să se apropie de cuptor. pentru prepararea alimentelor. Acest 4.
Informaţii importante a) Evitaţi utilizarea recipientelor cu părţile Timpul de gătire laterale drepte şi cu gât îngust. • Acesta depinde de starea, temperatura, can- b) Nu încălziţi excesiv alimentele. titatea de alimente şi de tipul de vase de bucătărie utilizate. c) Amestecaţi lichidul înainte de a plasa •...
Page 334
Schemă de prezentare [11] [13] [10] [12] Buton deschidere uşă Apăsaţi acest buton pentru a deschide uşa. Atunci când deschideţi uşa cuptorului în timpul operaţiunii de preparare a ali mentelor, această operaţiune este întreruptă temporar fără anularea setărilor făcute anterior. Operaţiunea de gătire este reluată imediat ce se închide uşa şi se apasă...
Page 335
Panouri de comandă NN-J169M / NN-J159W* (1) Reîncălzire automată în funcţie de greutate Gătire automată în funcţie de greutate Gătire combinată automată în funcţie de greutate Decongelare automată în funcţie de greutate Fereastră de afişaj Buton rotativ de selectare mod Putere Microunde Putere Grill Putere Combinat...
Panouri de comandă NN-S269M / NN-S259W* Reîncălzire automată în funcţie de greutate Gătire automată în funcţie de greutate Legume/Peşte Reîncălzire automată Ceaşcă/ Bol Decongelare automată în funcţie de greutate Fereastră de afişaj Buton rotativ de selectare mod Putere Microunde Buton Oprire/Anulare Înainte de gătire: o singură...
Page 337
Butoane de comandă şi procedura de operare Setare Ceas: Exemplu: Pentru setarea orei 14:25 • Introduceţi ora rotind butonul • Apăsaţi Butonul • Apăsaţi de două ori rotativTime/Weight (Timp/Greutate). Clock/Timer butonul Clock/Time (Ceas/Temporizator). (Ceas/Temporizator). Pe ecran este afişată ora. Este introdusă ora Încep să...
Gătirea şi decongelarea alimentelor la microunde Există 4 (NN-J169M/NN-J159W) şi respectiv 5 (NN-S269M/NN-S259W) nivele de putere diferite disponibile pentru microunde. Tabelul de mai jos indică puterea electrică aproximativă (în waţi) pentru fiecare nivel de putere. Utilizarea accesoriilor: Platoul din sticlă...
Page 339
Grilling (Gătirea pe grătar) (NN-J169M / NN-J159W) Facilitatea Grill Suport din sârmă Utilizarea dispune de 1 accesoriilor: setare Grill la Platoul din sticlă 1000W. • Rotiţi Mode Selector • Setaţi timpul de preparare a ali- • Apăsaţi butonul (Selectorul de mod) mentelor folosind Time/Weight Dial Start (Pornire).
Page 340
Gătire combinată (NN-J169M / NN-J159W) Suport din sârmă Utilizarea accesoriilor: Platoul din sticlă Există 3 setări combinate. Următorul tabel indică numărul aproximativ de waţi pentru fiecare nivel de putere în parte. Combination (Combinat) Microunde Grill Setare 100W 800W 250W 600W 400W 400W •...
Decongelare automată Utilizând această facilitate, puteţi decongela alimentele în funcţie de greutate. Selectaţi categoria şi setaţi greutatea alimentelor. Greutatea este programată în grame. Pentru o selectare rapidă, greutatea începe de la valoarea cel mai des utilizată pentru fiecare categorie în parte. •...
Page 342
Programe automate în funcţie de greutate Această facilitate vă permite prepararea majorităţii mâncărurilor dumneavoastră preferate, numai prin setarea greutăţii. Cuptorul stabileşte în mod automat nivelul de putere pentru Microunde, nivelul de putere pentru Grill (NN-J169M / NN-J159W) şi timpul necesar pentru prepararea ali- mentelor.
Page 343
Programe automate în funcţie de greutate NN-J169M / NN-J159W Greutatea Categoria / Programul Instrucţiuni Accesorii recomandată Pentru a reîncălzi 1 apăsare alimentele proaspete REÎNCĂLZIRE 200 - 800g Alimente aşezate pe farfurie proaspete sau cele dintr-o caserolă. Toate Afişaj 4 alimentele trebuie să fie semipreparate.
Sådan bruges vægt programmer NN-J169M / NN-J159W Greutatea Categoria / Programul Instrucţiuni Accesorii recomandată Pentru a reîncălzi şi 1 apăsare COMBI rumeni partea 150 - 400g GREUTATE superioară a unei PIZZA pizza cumpărate din CONGELATĂ comerţ (care NU este proaspătă). Îndepărtaţi Afişaj 7 complet ambalajul şi puneţi pizza pe suportul...
Page 345
Programe automate în funcţie de greutate NN-S269M / NN-S259W Greutatea Categoria / Programul Instrucţiuni recomandată Pentru a reîncălzi alimentele 200 - 800g proaspete aşezate pe farfurie sau cele REÎNCĂLZIRE 1 apăsare dintr-o caserolă. Toate alimentele Alimente proaspete trebuie să fie semipreparate. Alimentele trebuie să...
Page 346
Temporizator Cu ajutorul butonului Clock/Timer (Ceas/Temporizator), puteţi programa cuptorul ca temporizator, cu durata în minute. • Setaţi intervalul de timp dorit cu ajutorului • Apăsaţi • Apăsaţi butonul Time/Weight Dial (Buton rotativ butonul Start. Clock/Time (Ceas/ Timp/Greutate) (până la 99 de minute). Temporizator) o dată.
Page 347
12. Păstraţi în permanenţă orificiile de 13. Modelele NN-J169M / NN-J159W. Nu ventilaţie curate. Asiguraţi-vă că orificiile de folosiţi detergenţi cu acţiune abrazivă ventilaţie aflate în partea superioară, puternică sau obiecte de răzuit din metal la inferioară sau în spatele cuptorului nu sunt curăţarea geamului uşii cuptorului, întrucât blocate de praf sau alte materiale.
Specificaţii tehnice NN-J169M / NN-J159W Sursă de alimentare: 230 V, 50 Hz Consum putere: Maximă; 1100 W Microunde; 1100 W Grill; 1000 W Ieşire: Microunde; 700 W (IEC-60705) Rezistenţă Grill; 1000 W Dimensiuni externe: 433 (W) x 327 (D) x 258 (H) mm Dimensiuni incintă...
Page 349
întrebaţi care este metoda corectă de eliminare. Conform directivei EMC 2004/108/EC, articolul 9(2):- Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, o divizie a Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany. Fabricat pentru Panasonic Corporation de către MMEAN No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Republica Populară...
Page 351
Four à micro-ondes avec gril/sans gril Forno a microonde con grill/senza grill Magyar Horno Microondas/Grill Forno Micro-Ondas/Grelhador Kuchenka Mikrofalowa z Grillem Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill Mikrobølgeovn/Grill Mikrobølge/Grill Ovn Mikroaaltouuni/Grilli Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra Cuptor cu microunde Grillezös/mikrohullámú sütö NN-J169M / NN-J159W / NN-S269M / NN-S259W...
Page 352
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
Page 353
Telepítés és csatlakoztatás A mikrohullámú sütő ellenőrzése Csomagolja ki a sütőt, távolítsa el a cso- 15 cm magolást, és ellenőrizze, hogy nem láthatók-e 5 cm sérülések a sütőn, pl. horpadások, törött 10 cm ajtóreteszek vagy repedések az ajtón. Ha bár- milyen sérülést észlel, azonnal értesítse a Hagyja kereskedőt.
Page 354
Telepítés és csatlakoztatás FIGYELMEZTETÉS! 4. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a gyártó- nak, hivatalos szervizének vagy hasonló 1. Az ajtó szigeteléseit és az ajtószigetelés képzettségű szakembernek kell kicserélnie környékét nedves ruhával tisztítsa. az életveszély megszüntetése végett! A készüléken ellenőrizni kell az ajtó 5.
Biztonsági utasítások A sütő használata 3. A hozzáférhető részek is felforrósodnak a grill használata során. Tartsa távol a gyermekeket. Ne használja a sütőt semmilyen más célra, 4. Amikor a készüléket kombinált üzemmódban csak étel készítésére. használja, gyermekek csak felügyelet mellett Ezt a sütőt speciálisan étel melegítésére és használhatják a sütőt a létrejövő...
Fontos információk a) Kerülje az egyenes falú, szűk nyakú Sütési idők edények használatát. • A sütési idő az étel állapotától, hőmérsékletétől, b) Ne melegítse túl a folyadékokat. mennyiségétől és az edény típusától függ. c) Keverje meg a folyadékot, mielőtt a sütőbe •...
Page 357
Áttekintő ábra [11] [13] [10] [12] Ajtónyitó gomb Nyomja meg az ajtó kinyitásához. Ha sütés közben nyitja ki az ajtót, a sütés a korábbi beállítások törlése nélkül átmenetileg leáll. A sütés folytatódik, amikor az ajtót becsukja, és megnyomja a Start gombot. A sütő világítása bekapcsol, amikor kinyitja a sütő ajtaját. Sütőablak Az ajtó...
Page 358
Vezérlőpanelek NN-J169M / NN-J159W* Súly szerinti automatikus újramelegítés Súly szerinti automatikus sütés Súly szerinti automatikus kombinált üzemmód Súly szerinti automatikus kiolvasztás Kijelző ablak Üzemmód-választó tárcsa Mikrohullámú teljesítmény Grill teljesítmény Kombinált teljesítmény (10) Idő-/súlyválasztó tárcsa (13) (11) Stop/törlés gomb: Sütés előtt: egy gombnyomással törli az Ön utasításait.
Page 359
Vezérlőpanelek NN-S269M / NN-S259W* Súly szerinti automatikus újramelegítés Súly szerinti automatikus sütés Zöldség/hal Automatikus újramelegítés, csésze/bögre Súly szerinti automatikus kiolvasztás Kijelző ablak Üzemmód-választó tárcsa Mikrohullámú teljesítmény Stop/törlés gomb: Sütés előtt: egy gombnyomással törli az Ön utasításait. (11) Sütés alatt: egy gombnyomás átmenetileg leállítja a sütőprogramot.
Page 360
Kezelőelemek és a működési folyamat Óra beállítása: Példa: 14:25 beállítása • Állítsa be az időt az Idő- • Nyomja meg az • Nyomja meg két- szer az Óra/időzítő /súlyválasztó tárcsa Óra/időzítő gom- gombot. elfordításával. bot. A kettőspont elkezd Az idő megjelenik a Ezzel megadta a villogni.
Page 361
Mikrohullámú sütés és kiolvasztás 4 (NN-J169M / NN-J159W), illetve 5 (NN-S269M / NN-S259W) különböző mikrohullámú teljesít- ményszint áll rendelkezésre. Az alábbi táblázatban láthatók a hozzávetőleges teljesítmények az egyes szinteken. Tartozék használata: Üvegtálca Teljesítményszint Watt MAX (NAGY) teljesítmény 700 W KÖZEPES teljesítmény 600 W ALACSONY teljesítmény (NN-S269M NN-S259W)
Page 362
Grillezés (NN-J169M / NN-J159W) A grill egyetlen grill Rácsos Tartozék beállítással rendelkezik, állvány használata: amely teljesítménye Üvegtálca 1000 W. • Fordítsa az Üzem- • Állítsa be a sütési időt az Idő- • Nyomja meg a mód-választó tár- /súlyválasztó tárcsával (max. 99 Start gombot.
Page 363
Kombinált sütés (NN-J169M / NN-J159W) Tartozék használata: Rácsos állvány Üvegtálca Kombinált Mikrohullám Grill beállítás 100 W 640 W 250 W 540 W 400 W 430 W 3 kombinált beállítás áll rendelkezésre. A következő táblázatban láthatók a hozzávetőleges teljesítmények az egyes szinteken. •...
Page 364
Automatikus kiolvasztás Ennek a funkciónak a segítségével fagyasztott ételeket olvaszthat ki a súlyuknak megfelelően. Válassza ki a kategóriát és állítsa be az étel súlyát. A súly grammban adható meg. A gyors kiválasztás érdekében a súly a leggyakrabban használt értékkel kezdődik minden egyes kategóriában.
Page 365
Súly szerinti automatikus programok Ezzel a funkcióval a legtöbb kedvenc ételét csupán a súly megadásával megsütheti. A sütő automatikusan meghatározza a mikrohullámú teljesítményszintet, a grill teljesítményét (NN- J169M / NN-J159W) és a sütési időt. Válassza ki a kategóriát és állítsa be az étel súlyát. A súly grammban adható...
Page 366
Súly szerinti automatikus programok NN-J169M / NN-J159W Javasolt Program Utasítások Tartozékok súly Friss készétel vagy 1 gombnyomás ragu újramelegítése. ÚJRAMELEG Minden ételnek FRISS ÉTELEK 200 - 800g ÍTÉS előfőzöttnek kell lennie. Az ételeknek a Kijelző 4 hűtőszekrénynek megfelelő kb. + 5°C hőmérsékleten kell lenniük.
Page 367
Súly szerinti automatikus programok NN-J169M / NN-J159W Javasolt Program Utasítások Tartozékok súly Fagyasztott (NEM 150 - 400g Súly 1 gombnyomás friss) kész pizza szerinti FAGYASZTOTT újramelegítése és tete- kombinált PIZZA jének pirítása. Távolítsa el a teljes cso- magolást, és helyezze a Kijelző...
Page 368
Súly szerinti automatikus programok NN-S269M / NN-S259W Javasolt Program Utasítások súly Friss készétel vagy ragu ÚJRAMELE- 1 gombnyomás 200 - 800g újramelegítése. Minden ételnek GÍTÉS FRISS ÉTELEK előfőzöttnek kell lennie. Az ételeknek a hűtőszekrénynek megfelelő kb. + 5°C Kijelző 4 hőmérsékleten kell lenniük.
Page 369
Időzítő Az Óra/időzítő gomb segítségével beprogramozhatja a sütőt időzítő órának. • • • Nyomja meg az Állítsa be a kívánt időt az Idő- Nyomja meg a /súlyválasztó Óra/időzítő gombot Start gombot. tárcsa segítségével (max. 99 percig). egyszer. MEGJEGYZÉS: Ha az időzítő működése közben kinyitja az ajtót, a visszaszámlálás folytatódik a kijelzőn.
Page 370
A sütő karbantartása 1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a sütőt. felület vagy a görgőgyűrű kerekeit. Miután tisztítás céljából eltávolította a görgőgyűrűt 2. Tartsa tisztán a sütő belsejét, az ajtó az alsó felületről, ügyeljen arra, hogy a szigetelését, és az ajtó szigetelésének megfelelő...
Kérdések és válaszok K: Miért nem kapcsol be a sütőm? K: Időnként meleg levegő jön a sütő szel- lőzőnyílásaiból. Miért? V: Ha a sütő nem kapcsol be, ellenőrizze az alábbiakat: V: A melegített étel által leadott hő felmelegíti 1. Megfelelően van bedugva a sütő? a levegőt a sütő...
Page 372
433 (Sz) x 327 (Mé) x 258 (M) mm Sütő belső méretei: 292 (Sz) x 297 (Mé) x 185 (M) mm Csomagolás nélküli tömeg: 12.0 kg Zaj: 46dB NN-S269M / NN-S259W Tápellátás: 230 V, 50 Hz Teljesítményfelvétel: Maximum; 1100W Mikrohullám;...
Az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó 2004/108/EK irányelv 9 (2) bekezdése értelmében:- Panasonic Testing Center Panasonic Service Europe, a Panasonic Marketing Europe GmbH részlege Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Német Szövetségi Köztársaság. A Panasonic Corporation részére a MMEAM által gyártva No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, Kínai Népköztársaság..